The daughter traduction Turc
13,507 traduction parallèle
The daughter of our Priest.
Rahibimizin kızı.
The daughter. A pleasure, Miss Randall.
- Memnun oldum Bayan Randall.
So he gets naturalized, marries the daughter of a fallen Japanese noble, and adopts his wife's family name Kouzuki.
Velhasıl merhum bir Japon soylunun kızıyla evlenip karısının Kouzuki olan soyadını almış ve vatandaşlığa kabul edilmiş.
The daughter of a legendary thief, who sewed winter coats out of stolen purses.
Çalıntı el çantalarından kışlık palto ören meşhur bir hırsızın kızı.
The daughter died.
Kız ölmüş.
When you realize that the son of one is on trial for murdering the daughter of another.
Bir ailenin oğlu diğer ailenin kızını öldürmek suçundan yargılanıyor.
Well, by the same logic won't a daughter do that much for her only father?
Pekala, aynı şekilde bir evlat babası için bu kadarını yapamaz mı?
But the fact is, your daughter being kidnapped is one thing... and a father becoming a fugitive and committing crime after crime cannot be justified.
Ama gerçek şu ki, kızın kaçırıldı. Suç üstüne suç işleyen ve kaçak olan bir baba asla haklı çıkamaz.
Lastly, I would request the police authorities in Sofia to stop hunting this man, and instead hunt those who have actually kidnapped his daughter!
Son olarak, Sofya'daki polis yetkililerinden bu adamın peşini bırakmalarını ve asıl kızını kaçıranların peşine düşmelerini rica ediyorum.
The Indian Tourist Shivaay who arrived in Sofia to get his daughter to see her mother, is still at large.
Kızını annesini görmesi için Sofya'ya getiren Hintli turist Shivaay hala kaçak.
The Indian man Shivaay's daughter went missing soon after they arrived in Sofia.
Hintli Shivaay'ın kızı Sofya'ya geldikten hemen sonra kayboldu.
Uh 15-year-old daughter at the International School.
15 yaşındaki kızı Uluslararası Okula gidiyor.
You're the only man my daughter ever loved.
Sen kızımın sevdiği tek erkeksin.
I don't have a job title, I'm not in the Yellow Pages, but if you got trouble with someone, someone's messing around with your underage daughter, you might ask around for me, Jackson Healy.
Ne mesleki bir unvanım var ne de Sarı Sayfalarda boy gösteriyorum ama reşit olmayan kızınla düzüşen herifin biriyle ilgili sorunun varsa sağda solda beni, Jackson Healy'yi sorabilirsin.
The skills Nurgaiv is teaching his daughter strengthen the bond between Aisholpan and her bird.
Nurgaiv'in öğrettiği beceriler, Aisholpan ve kuşu arasındaki bağı güçlendiriyor.
He told the police that he had loaned it to her until she relocated back to Chicago with their daughter.
Eski kocası polise kızlarıyla Chicago'ya yerleşene kadar ona kirayı verdiğini söylemiş.
But it gives me great pleasure to introduce his beautiful daughter, Sophia, who will receive the award on his behalf.
Ama benim için büyük bir zevkdir... Onun güzel kızı Sophia'yı tanıtmak. Ödülü onun adına alacaktır.
I'm truly sorry to be the one to have to tell you this, but your daughter is dead.
Bu haberi size verdiğim için gerçekten üzgünüm fakat kızınız ölmüş.
And I guess a guy with a big heart isn't the worst thing you could wish for your daughter.
Sanırım Büyük bir kalbi olan bir adam en kötü şey değil Kızın için dileyebilirsin.
But the dead wife's dead sister's living daughter performs those book readings.
Ama ölen karısının ölen kız kardeşinin hayattaki kızı... -... o kitapları konuklara okuyan kişi.
Father almighty Lord I bless you for allowing a baby to form in the womb of your daughter.
Her şeyin yaratıcı olan Tanrı'm. Bu kızının rahminde bir bebek oluşmasını sağladın.
Is the other daughter better?
Peki öbür kızınız daha mı iyi?
I've got a daughter in the house!
Bu evde benim bir kızım var!
Went to visit my daughter's baby for the first time.
Torunumu ilk defa görmeye gittik.
Prince Kipiani, out of respect for the Nakhararyan family, our community feels obliged to ask that your daughter refrain from attending Mass for the foreseeable future.
Prens Kipiani Nakhararyan ailesine hürmeten topluluğumuz, kızınızın yakın gelecekte ayinden uzak durmasını istemeye zorunlu hissediyor.
Your daughter is not coming to the wedding, is she?
Kızın düğüne gelmiyor değil mi?
The whole family lives in Thailand now, except the youngest daughter Cecilie.
Küçük kızı Cecilie dışında tüm aile şu anda Tayland'da yaşıyor.
I worked hard for the beekeeper's daughter.
Beekeeper's Daughter grubunda çalıştım.
She's the one who killed his daughter.
Tanrım! Kızını öldüren kişi bu.
Her daughter Claire is the one who treated your ankle at Harlem's Paradise.
Kızı Claire, Harlem'in Cenneti'nde ayak bileğini tedavi etmişti.
At least the parents can get on with burying their daughter.
En azından ailesi defnedebilir artık kızı.
In fact, she went missing the same day your daughter came home.
Hatta... Kızının buraya geri geldiği gün kayboldu.
Because my daughter is lying on a cold slab in the morgue and some fucker killed her, that's why.
Çünkü kızım morgda, soğuk bir mermerin üstünde yatıyor ve şerefsizin biri onu öldürdü. Nedeni bu!
I lost my daughter to the abyss... but tonight... -... I am calling her back.
Kızımı dipsiz boşluğa kaybettim ama bu gece onu geri çağırıyorum.
The others have all gathered to witness my daughter's rebirth.
Diğerleri kızımın yeniden doğumuna şahit olmak için toplandı.
That you were the person who could help my daughter.
Kızıma yardım edebileceğinizi...
Look, I'm happy that the girls hit it off, but I'd appreciate it if your daughter didn't... Didn't fill her head with that kind of stuff.
Bakın, kızların iyi geçinmesinden oldukça mutluyum fakat kızınız, kızımın kafasını bu tarz şeylerle doldurmazsa çok sevinirim.
I don't know how to say this, but other than the possibility of a slight concussion, your daughter has no broken bones, complete movement of all her limbs.
Bunu nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum. Fakat başından almış olabileceği ufak bir darbe dışında kızınız hiç kırılan kemiği yok. your daughter has no broken bones,
That's fallon's big claim to fame, she could have been the kiss drummer's daughter.
Bu Fallon'un büyük iddaası. O davulcunun kızı olabilir.
When my daughter was having some trouble, Deputy Adam let me talk to her on the phone past curfew.
Kızımın sıkıntıları olduğu zaman Adam onunla konuşmama izin veriyor hem de yasaktan sonra.
On June 12, 1994, while their daughter danced, the defendant kept his eyes fixed on Nicole.
1994, Haziran ayında kızları dans ederken sanık gözlerini Nicole'ye kitledi.
He needed my face, the face of Ned Stark's daughter.
Yüzüme ihtiyacı vardı, Ned Stark'ın kızının yüzüne.
I am Yara Greyjoy, daughter of Balon Greyjoy, King of the Iron Islands.
Ben Yara Greyjoy. Demir Adalar'ın kralı Balon Greyjoy'un kızıyım.
A trueborn daughter of Ned and Catelyn Stark born here at Winterfell or a motherless bastard born in the south?
Ned ile Catelyn Stark'ın Kıştepesi'nde doğan öz kızının mı yoksa güneyde doğan annesiz bir piçin mi?
- After my daughter's death... he did the honourable thing and made Teddy his ward.
- Kızımın ölümünden sonra onurlu olan şeyi yaparak Teddy'i mirasçısı yaptı.
The mayor's daughter can't go just anywhere.
Belediye başkanının kızı öylece bir yerlere gidemez.
Prince Nayan of Manchuria, this lovely creature is Ling, daughter of the former Emperor Duzhong of China.
Mançurya Prensi Nayan, bu tatlı bayanın adı Ling. Eski Çin İmparatoru Duzhong'un kızı.
If your daughter weren't alive behind the walls of Cambulac...
Kızın Hanbalık'ta hayatta olmasaydı...
My daughter will not be selling in the market.
- Hayır. Kızım satılık değil!
Bill de Blasio's daughter wears one all the time.
Bill de Blasio'nun kızı her zaman bunu giyer.
I hope you will allow me to introduce him to you and to your daughter, the Princess Marya.
Umarım sizinle ve kızınız Prenses Marya'yla tanıştırmama izin verirsiniz.
daughter 495
daughters 66
daughter time 24
daughter dance 36
daughter thing 16
the doors 46
the door is locked 37
the door was open 152
the day before yesterday 39
the door is open 55
daughters 66
daughter time 24
daughter dance 36
daughter thing 16
the doors 46
the door is locked 37
the door was open 152
the day before yesterday 39
the door is open 55
the day 56
the duke 46
the duck 18
the day after tomorrow 108
the devil 179
the door is closed 18
the day before 49
the dress 56
the dog 197
the d 504
the duke 46
the duck 18
the day after tomorrow 108
the devil 179
the door is closed 18
the day before 49
the dress 56
the dog 197
the d 504