The moon traduction Turc
10,906 traduction parallèle
Imagine that the sun shone at night, and the moon during the day.
Güneşin gece, ayın da gündüz parladığını düşünün.
The moon is a strange god.
Ay, tuhaf bir tanrı.
" Even the moon...
# Ay bile sönük kalır #
The moon is red tonight.
Bu akşam kanlı ay var.
And yet, a dark cloud had crossed the Moon.
Derken, kara bir bulut geldi bile.
Can you believe a man just walked on the moon?
Birinin ayda yürüdüğüne inanabiliyor musun?
When ships were... were lost at sea, they'd use the stars in relation to the moon and the horizons to find their bearings.
Gemiler denizde kayboldukları zaman yıldızların aya göre konumunu kullanır, ufuğa göre yönlerini tayin ederler.
But for me, you are the moon bathed in colour.
Ama benim için sen, renklerle bezenmiş bir'Ay'sın.
I was looking at the moon...
Ayı seyrediyordum...
Can you see the moon where you are?
Olduğun yerden ay'ı görebiliyormusun?
The moon is special to my Coven... to all witches.
Ay benim Meclisim için çok özeldir... tüm cadılar için.
Our love was like the sun and the moon and the stars.
Aşkımız güneş, ay ve yıldızlar gibiydi.
We choose to go to the moon.
Ay'a gitmeyi seçtik.
We choose to go to the moon in this decade and do other things not because they are easy, but because they are hard.
Ay'a gitmeyi seçtik bu ve diğer kararlarımız bunlar kolay olduğu için değil aksine zor olduğu içindir.
- First discovered on the moon. Apollo 11 mission.
- İlk defa Apollo 11 görevinde Ay'da keşfedildi.
This whack here says the moon was struck.
Bu saçmalık diyor ki ay parçalandı.
Also, the Moon Sash guy was Ahn's henchman.
Ayrıca Moon Sash'taki herif, Ahn Sang Goo'nun sağ koluydu.
I was the second person to walk on the moon.
Ay'a ayak basan 2. insandım. Adım Buzz Aldrin.
But astronauts don't even go to the moon anymore.
Ama astronotlar artık aya bile gitmiyor.
The moon.
Ay.
The moon.
- Ay'ı.
I think we should shoot for the moon, and go for, like, 75, maybe.
Hedefi yüksek tutmalı ve 75'ten satmalıyız bence.
Hey, the moon's out tonight.
Bu gece ay tepede.
By the light of the moon, by which all power flows, we will show our people the way forward with blood and iron!
Bütün güçlerin kendisinden aktığı ayın ışığı yardımıyla, halkımıza ileriyi göstereceğiz kan ve kılıçla!
This is what happens to those who stand against the tide of the moon!
Ayın gelgitinin karşısında duranlara, bu olur!
Brude chose the moon to be his spirit guide.
Brude, ruhunun rehberi olması için ayı seçti.
They're waiting for the moon!
Ayın çıkmasını bekliyorlar!
The possessed bodies... they kill all in their path... in preparation for Aeloth's ascension... on the next blood moon.
Ele geçirilen bedenler Aeloth'ın gelecek kanlı aydaki yükselişine hazırlık olarak önlerine çıkan herkesi öldürüyor.
Wiccans get night walks on the full moon.
Vikalar dolunayda gece gezmeleri yapıyor.
This is the waxing moon.
Bu Bal Mumu Ayı.
And the waning moon? The crescent faces right.
Azalan Ay'da ise Hilal sağdadır.
We shall meet when the setting sun and rising moon appear together in the sky.
Güneş ve Ay birlikte yükseldikleri gün kavuşacağız.
You must venture alone into the unknown night with only brother moon, sister sun, there can only be two moccasins upon your path.
Belirsiz gecenin kollarına yalnız başına gitmelisin, oğul ay ve kız kardeş güneş ile, yoluna sadece bu iki mokasen eşlik edebilir.
Her moon blood will purge us of our sins, for the Undoing.
Onun aybaşı kanı bizi "Felaket" için, günahlarımızdan arındıracak.
But when I was alone, I'd look up at the full moon and I'd tell myself that my new family was out there, looking up at that same moon.
Fakat tek başımayken, dolunaya bakıp kendime yeni ailemin orada bir yerde, aynı ay'a baktığını söylerdim.
Your Coven is out there... right now, under the same moon, searching for you.
Senin Meclisin orada bir yerde... şuan, aynı ay'ın altında, seni arıyor.
Moon had another copy of the files.
Moon'da dosyaların bir kopyası daha vardı.
He was going to receive the bribery info from Moon 2 years ago.
İki yıl önce Moon'dan rüşvet fonu dosyasını alacak olan oymuş.
This is the original that I took from Moon.
Moon'dan aldığım dosyanın orijinali.
Moon, ex-accounting manager of Mirae Motors, now living in Canada said in a recent press interview that he's never met Ahn and the slush fund that Ahn describes never existed in the first place.
Şu anda Kanada'da yaşayan Mirae Motor'un eski muhasebe müdürü Moon en son ki basın toplantısında Ahn Sang Goo ile hiç tanışmadığını ve Ahn Sang Goo'nun bahsettiği rüşvet fonunun başından beri hiç var olmadığını söyledi.
If Moon is telling the truth it seems Ahn's claims related to Mirae Motors'slush fund have all been proven false.
Moon doğruları söylüyorsa Ahn Sang Goo'nun iddia ettiği Mirae Motor rüşvet fonunun yalan olduğu kanıtlanacak.
This is the slush fund file that Ahn received from Moon.
Bu, Ahn Sang Goo'nun Moon'dan aldığı rüşvet fonu dosyası.
The moon is full tonight.
Bu akşam dolunay çıkacak.
In today's fast-paced society, national parks are still the best place for full moon werewolf transformations.
Günümüzün hareketli toplumunda kurt adam dönüşümü için halen biçilmiş kaftan ulusal parklardır.
I'm back to turning every single full moon, and if the wolves who are loyal to Finn come back here, they're gonna rip right through us.
Ben her dolunayda dönüşüyorum. Eğer Finn'e sağdık olan kurtlar buraya gelirse ciğerimizi sökerler.
The full moon won't control you anymore.
Dolunay artık sizi kontrol edemeyecek.
No, we're in the Northern Hemisphere, that's the waning moon.
Hayır, Kuzey yarıküredeyiz. Ay kaybolma evresinde.
So as moon rises and the wolves step into the arena it's time to ready for a bloody battle. Secretly in the dark and in the betting markets and right under the noses of the police. Local street fights were always viewed as a crime in this country.
dolunayın olduğu bu gece de kurtlar arenaya adım adım... kanlı bir dövüş için geliyorlar. polisin bile gözardı ettiği şekilde ilerliyor. suç olarak görüldü.
If you didn't want to add fuel to the rumors, then you shouldn't have made it common knowledge that you were under the full moon, dancing naked and burning effigies.
Söylentileri alevlendirmek istemediysen o hâlde dolunayın altında çıplak dans edip kukla yakarak bunu herkesçe bilinen bir gerçek hâline getirmemen gerekirdi!
But at the full moon, the victim loses his own will.
Ama dolunay olduğu zaman, kurban kendi iradesini kaybeder.
I am the one who tore the chunk out of your moon.
Ay'ınızın ortasındaki koca deliği açan benim.
moon 272
moonlight 32
moons 17
moonshine 25
mooney 69
moon jae in 29
the mentalist 91
the more the merrier 116
the message 46
the middle east 33
moonlight 32
moons 17
moonshine 25
mooney 69
moon jae in 29
the mentalist 91
the more the merrier 116
the message 46
the middle east 33
the man 273
the merrier 49
the music 166
the money 459
the moment of truth 36
the money's gone 37
the mask 38
the more i think about it 71
the money's good 16
the men 76
the merrier 49
the music 166
the money 459
the moment of truth 36
the money's gone 37
the mask 38
the more i think about it 71
the money's good 16
the men 76
the man himself 21
the maid 51
the mother 105
the mall 39
the movie 102
the map 56
the more 64
the manager 72
the music box 16
the master 100
the maid 51
the mother 105
the mall 39
the movie 102
the map 56
the more 64
the manager 72
the music box 16
the master 100