English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Turc / [ T ] / Their children

Their children traduction Turc

3,301 traduction parallèle
And it is my great hope that they raise their children in the Jewish faith. So that they, too, may continue our Zionist struggle against the Arab.
En büyük dileğim çocuklarını Musevi inancıyla yetiştirmeleri böylece onlar da Araplara karşı Siyonist mücadeleye devam edebilirler.
I understand it's a very common thing, men and their children's governesses.
Sanırım erkekler ve çocuklarının mürebbiyeleri...,... ortak bir durum.
Mothers care about the lives their children live.
Anneler, çocuklarının yaşadığı hayatı önemserler!
They have raped and killed women in front of their children, marched them for days and days, left them to die in corrals like diseased cattle.
Onlar kadınları çocuklarının gözleri önünde tecavüz edip öldürdüler günlerce yürümeye zorladılar, ağıllardaki hayvanlar gibi ölüme terkettiler
Men and women, mothers with their children?
Erkek, kadın, çocuklarıyla beraber anneler, hepsi mi?
And they have their children.
bir bebeğim.
What mother tells their children that their father died during a routine colonoscopy, to what?
Nasıl bir anne rutin bir kolonoskopide çocuklarına babalarının öldüğünü söyler ve ne için?
You know, trying to make a living, dealing with their children, enjoying their lives.
Bilirsiniz, bir yaşam sürmeyi deniyorlardı. Çocukları ile ilgilenmek ve hayatın tadını çıkarmak.
Why would a loving God refer to himself as "Father" anyways, when so many fathers abandon their children?
Bir sürü baba çocuklarını terk ederken, neden Tanrı kendini "baba" diye adlandırıyor?
I thought that was a myth thieves told their children at bedtime.
Ben, bunun hırsızların çocuklarına yatmadan önce okudukları bir efsane olduğunu zannediyordum.
Don't sultans love their children, mother?
Sultanlar çocuklarını sevmez mi anne?
What is not quite so well known is what their children suffered.
O çocukların neler çektiği çok fazla bilinmez.
I want to take their children alive.
Oğullarını sağ olarak almak istiyorum.
I think that the good people of this town, state, and country have the right to see for themselves and to show their children what happens when you give in to the urge towards violence.
Bence bu şehrin, eyaletin ve ülkenin iyi insanlarının şiddet arzunuza yenilip başkalarına zarar verdiğinizde neler olduğunu hem kendilerinin görmeleri, hem de çocuklarına göstermeleri gerek.
♪ MOTHERS TAKE THEIR CHILDREN ♪
♪ ANNELER ALIN ONLARIN ÇOCUKLARI ♪
- Yes, all fathers love their children.
Elbette. Bütün babalar çocuklarını severler.
That all fathers love their children.
Bütün babalar çocuklarını severler.
And then I realized that their children are wearing their light... where necessary.
Sonra anladım ki onun ışığını taşıyan oğullarıyız. onun gerek gördüğü yere.
For their children they can be free to embrace God!
Böylece çocuklarınız Allah'a ibadette özgür olabilir!
You know those super-annoying parents that put their children's accomplishments up on the refrigerator door?
Çocuklarının başarılarını buzdolabına asan süper gıcık aileler vardır ya hani? Olmaz, anne.
The Starks love their children as well.
Starklar da çocuklarini bir o kadar seviyor.
Russia, America, their children,
Rusya, Amerika, Onların Çocukları,
Parents aren't supposed to outlive their children, Caroline.
Ebeveynler çocuklarından uzun yaşamamalı Caroline.
"As I said to their children in the wilderness, " do not walk in the statutes of your fathers, nor keep their rules, "nor defile yourself with their idols."
"Bakir doğanın çocuklarına söylediğim gibi babalarınızın izinden gitmeyin, kurallarına uymayın ya da kendinizi onların idolleriyle kirletmeyin."
And her children have grown up without their mother.
Ve çocukları annesiz büyüdü.
I'm putting their lives at risk, and when a whale dies, Miss Kramer, you don't have to tell its wife and children.
Bir balina öldüğünde karısına ve çocuklarına haber vermek gerekmez.
Six precious children who still believe in the Guardians with all their hearts.
Hâlâ Muhafızların varlığına inanan altı değerli çocuk.
Will you, Jack Frost, vow to watch over the children of the world, to guard them with your life, their hopes, their wishes, and their dreams, for they are all that we have, all that we are,
Sen, Jack Frost! Dünyadaki bütün çocuklara göz kulak olacağına onların umutlarını, hayallerini dileklerini hayatın pahasına koruyacağına söz veriyor musun?
Just a beach, nets hanging out to dry, great warships in the bay and children picking cockles for their bread.
Sadece bir sahil vardı. Kurumaya bırakılmış çamaşırlar koyda büyük harp gemileri ve ekmeklerinin arasına koymak için midye arayan çocuklar vardı sadece.
No call their children Goody for longer.
- Hadi ama
Those two children have lost their mother.
Bu iki çocuk annelerini kaybetti.
All the children were opening their gifts with holiday glee.
Tüm çocuklar tatilin verdiği neşeyle hediyelerini açıyorlardı.
We continue to let the children grow up broken and lost, just like their parents.
Çocukların ebeveynleri gibi beli bükük ve amaçsız büyümelerine izin veriyoruz.
And had lots of monster children with hairy whiskers coming out of their nostrils.
Ve kıllı tüylü burun delikleri olan bir sürü canavar çocukları olmuş.
Fuck their drug-addicted children!
Uyuşturucu bağımlısı çocuklarını siktir et!
It's a sacrifice we made, so we could raise our children in peace while their fathers are at war.
Yaptığımız bir fedakârlık bu böylece çocuklarımızı huzurla yetiştirebiliyoruz babaları savaştayken.
That's why they're very dangerous to other children, but mainly to their own selves.
Bu yüzden diğer çocuklar için çok tehlikelidirler,... ama esas olarak kendi canları için.
But among the children who lost their fathers. They will grow up.
Ama sonuçta babalarını kaybeden çocuklarımız var ve elbet onlar büyüyecekler.
But women lose their fathers, children..... husbands, honor, everything.
Kadınlarsa, babalarını, çocuklarını, erkeklerini namuslarını, her şeyini kaybeder.
.. tell my children their father loved them.
... çocuklarıma babalarının onları sevdiğini söyleyin.
I want them to imagine their future, like all children of the world.
Onlar da dünyadaki diğer çocuklar gibi geleceklerini hayal edecekler
Your wife's children say that he's not their father.
Ama karının çocukları, adamın babaları olmadığını söylüyormuş.
West Broome grieve the tragic loss of their children, parents all across suburban America are wondering if their town is gonna be next.
Amerika'nın her yerindeki banliyölerde yaşayan aileler sırada kendi kasabalarının olup olmadığını merak ediyorlar.
They are defending their wives and children.
Karılarınızı ve çocuklarınızıda savunacaksınız
Now. each story involves a different Way that he lures or tricks these children away from the physical world and traps them in his own rvef / venn / or / d and he consumes their sou / s over t / nve'
Her olay farklı bir senaryo izliyor. Çocukları kandırarak ya da cezbederek, fiziksel dünyadan uzaklaştırıyor. Onları ölüler diyarında tutsak ediyor ve zamanla ruhlarını tüketiyor.
Maybe I've always been destined to the cool uncle. This gives your children their first beer.
Ben de belki çocukların havalı amcaları olurum çocuklarına ilk biralarını falan veririm.
Many children disappeared from their homes.
Bir sürü çocuk evlerinden yok olmuştu.
It was important for my children to know where their father was.
Çocuklarımın babalarının yaşadığı yeri bilmeleri önemliydi.
"You know, children who miss their mother desperately?"
"Annelerini vahim şekilde kaybeden çocukların?"
They claim to spearhead our defense against a supernatural presence, then cover up the violent attacks committed by their own children.
Doğaüstü varlıklara karşı savunmamızda başı çektiğini iddia ediyorlar sonra da kendi çocuklarının yaptığı şiddet dolu saldırıları örtbas ediyorlar.
Some people follow football ; some people follow the NCAA basketball tournament ; some people follow the daily goings-on in the life of their wife and children.
Bazıları futbol izler, bazıları NCAA basketbol turnuvasını bazıları eşlerinin ve çocuklarının günlük hayatını takip eder.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]