Then what am i traduction Turc
545 traduction parallèle
Then what am I?
Neyim o zaman?
- Then what am I doing here?
- O halde burada ne yapıyorum?
Then what am I supposed to do?
O halde ben ne yapayım?
Well, then what am I going to do?
O zaman ne yapacağım?
Then what am I here for?
O zaman ben niye burada bekliyorum?
Then what am I?
O zaman ben neyim?
Then what am I to be afraid of?
O zaman korkacak bir şey yok?
Then what am I supposed to tell these children who've been promised a normal existence once we find Earth?
Dünya'yı bulduğumuzda normal bir yaşam umudu vaat ettiğimiz o çocuklara ne söylemem gerekiyor?
Then what am I pissed about?
Öyleyse ben neye sinirleniyorum?
Then what am I holding you for?
- O zaman niçin taşıttırıyorsun kendini?
- Then what am I?
- O zaman neyim?
It's been my idea to make a few thousands early in the game and then quit for as long as it lasts and try to find out who I am and what goes on now, while I'm young and feel good all the time.
Kariyerimin başında birkaç bin dolar kazanıp... o para tükenene kadar tatil yapmayı, kim olduğumu, dünyada neler olduğunu... öğrenmek istiyorum. Hala gençken, sağlığım yerindeyken.
If I am your wife, and all at last accept me as such... if I have this honor, then you should do what I ask of you.
Eğer senin karınsam veya en azından beni öyle kabul ediyorsan bu şerefe sahipsem, o zaman senden istediğimi yapmalısın. Gitmeni istiyorum.
What I am thinking isn't true, then? No.
Yani düşündüğüm şey gerçek değil mi?
Because then I'd have to tell them who I am and... Why I know what I know.
Çünkü onlara kim olduğumu, bildiklerimi nereden öğrendiğimi anlatmam gerekir.
What am I going to do, then?
Ben ne yapacağım öyleyse?
What am I supposed to be, a mind reader? Suppose I hadn't found it, what then?
Ne olmalıyım, zihin okuyucusu, sanırım bunu bulamıycam, eee sonra?
I was so cramped and pressed down by it, but then I saw the light, and now I am the happiest person in the world, and I praise and thank God and that's what I wanted to say.
O kadar çok sıkıştırıldım ve zorlandım, ama sonrasında ışığı gördüm ve şimdi dünyadaki en mutlu kişiyim, ve Tanrıya şükrettim. Bunu söylemek istedim.
What am I supposed to do, then?
Peki ne yapmalıyım, o halde?
Well, if that's what his coming has done to me, killing your love, taking you away, the only good thing I ever had, then I hate him, too, even if I am his mother.
Onun doğmuş olması bana bunları yaptıysa sevgini öldürdüyse, sahip olduğum tek iyi şeyi seni benden aldıysa annesi olmama rağmen ben de ondan nefret ediyorum.
I will not look back... because then they will know what I am thinking.
Geriye bakmayacağım... çünkü o zaman ne düşündüğümü anlarlar.
Then, now that we've straightened out who I am... what are you going to do about it?
Artık benim kim olduğumu anladığınıza göre, bu konuda ne yapacaksınız?
Then tell me what I am.
Öyleyse kim olduğumu söyle.
What am I supposed to do till then?
Peki bunca zaman ne yapacağım ben?
- What am I supposed to be like then?
- O zaman tam olarak neyim?
What am I meant to do then?
Ne yapayım yani?
What am I like, then?
O halde ben nasıl biriyim?
Then, Lorna, you opened the door for me to become what I am today.
Sonra Lorna, sen geldin ve şu an bulunduğum konumun kapılarını açtın.
So then, what am I supposed to say to you?
O zaman, sana ne demem gerekiyor?
What am I gonna do then?
Örgü mü?
What am I, then?
Peki ya ben?
Then you will hear it later, when I am in the abyss. Think carefully of what I am :
O halde fark edeceksiniz, ben cehennem çukuruna düştüğüm zaman.
- No. Then what luck I am here!
Şansınıza buradaydım!
So what, am I invincible then?
Ne olmuş yani, o zaman ben yenilmez miyim?
I couldn't have felt what I felt then - then I was afraid and now I am not.
O zaman orada hissettiklerim olamazdı, sonra korktum ama şimdi iyiyim.
Now then, what am I going to need?
Bize ne gerekiyor?
And if I marry you, what am I then?
Peki seninle evlenirsem ben ne olacağım?
I then decided to act, what was called by the members of Resistance as anarchic and individualistic activity, like an escape and leaving the community for which I am co-responsible by that time.
Direnişçilerin anarşik ve bireysel eylem diye adlandırdıkları şekilde hareket etmeye karar verdim. Kamptan kaçmak ve o zamanlar sorumlu olduğum topluluktan ayrılmak gibi.
Well, what am I then?
Kaç gösteriyorum, o halde?
( mother ) What am I supposed to do, then?
Ne yapmalıydım o zaman?
Well, then I guess I am tellin'you what you wanna hear.
İyi, o zaman duymak istediklerinizi söylüyorum.
What am I gonna do, then?
- Ne yapacağım peki?
Then maybe we could try something different. What am I going to do?
Ne?
Then that's what I am.
O zaman bende öyle yaparım.
- What am I, then?
- Ben neyim?
Then I asked him "What am I supposed to be promising, for God's sake?"
Ona "Neden, söz vermemi istediğini" sordum.
What am I supposed to do until then, suffer in silence?
O zamana kadar ne yapmam gerekiyor, sessizce kıvranmam mı?
Until then, Cmdr Maddox, I will continue learning, changing, growing, and trying to become more than what I am.
O zamana kadar, Komutan Maddox öğrenmeye, değişmeye, büyümeye ve olduğumdan daha fazlası olmaya çalışmaya devam edeceğim.
What am I supposed to call you then, Jimmy?
Peki sana ne diyeceğim Jimmy?
Then I realized, I said, " What, am I nuts?
Ama sonra birden "Ne yapıyorum ben delirdim mi?" dedim.
Yes, I do. I know exactly what I'm saying. And if it is sedition, then I am guilty of sedition too.
- Hayır, biliyorum ne söylediğimi çok iyi biliyorum ve eğer bu da isyana teşviğe giriyorsa, ben de suçluyum.
then what am i supposed to do 16
then what 1564
then what are you doing here 94
then what's the problem 77
then what happened 229
then what's wrong 25
then what is it 290
then what's the point 33
then what's this 25
then what are you 62
then what 1564
then what are you doing here 94
then what's the problem 77
then what happened 229
then what's wrong 25
then what is it 290
then what's the point 33
then what's this 25
then what are you 62