English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Turc / [ T ] / Think of the children

Think of the children traduction Turc

230 traduction parallèle
What do you think of the children?
Çocuklar hakkında ne düşünüyorsun?
We can't afford a contractor. We have to think of the children.
Çocuklarımızı geçindirmek ve vergilerimizi ödemek için yapmamız şart.
Think of the children.
Çocukları düşün.
This strains my back and breaks my heart... ... when I think of the children missing the festival.
Malum bir koronun bu aksam festivalde çıkmayacağını düşününce belim inciniyor ve kalbim kırılıyor.
- Think of the children!
Çocukları düşün. Ne istiyorsun?
- Well, think of the children.
- Ama çocuklarınızı düşünün.
- Think of the children!
- Çocukları düşün.
When I think of the children alone and afraid
* Yalnız ve korkan çocukları düşündüğüm zaman *
I know it's a big decision for you, too. It wasn't so easy to leave my husband, and now to think of the children...
Kocamı terk etmek kolay bir şey değildi.
Think of the children!
Çocukları düşünsene!
Why, if anything were to happen, think... think of the children!
Neden, eğer olacak birşey varsa, düşün... çocukları düşün!
In choosing a wife, think of the children.
Karını seçerken, çocuklarını düşün.
But think of the children.
Ama çocukları düşünün.
Think of the children, sir.
Çocuklarımızı düşünün, bayım.
Think of the children.
Çocuklarınızı bir düşün.
Think of the children.
çocukları düşünün.
But you've got to think of the children.
Ama çocukları düşünmek zorundasın.
Think of it, thousands of children sleeping peacefully tonight under the roofs of Paris, Berlin, London, all the world doomed to die horribly under some titanic battlefield unless it can be prevented.
Düşün Alexandrine, binlerce çocuk huzur içinde uyuyor Paris'te, Berlin'de, Londra'da, dünyanın her yerinde kaderleri korkunç bir şekilde ölüme terk edilmiş eğer kimse engel olamazsa.
Our children growing up in cast-off clothing... and ourselves thanking God for parenthood in a house full of bits? I can bear with such a life for the sake of my work... but I think I'd start to kill if - if I saw the white come to your hair 20 years before its time. No.
Çocuklarımız başkalarının eskilerini giyerken, biz yoksulluk içindeki bir ev için Tanrı'ya şükür mü edeceğiz?
Especially when there is nothing to think of but all the living men, women and children in the world
Helde dünya yüzündeki kadınlar, erkekler ve çocuklardan başka düşünülecek bir şey.
You wanna get the children out of the house because you think I'm crazy, don't you?
Çocukları evden çıkarmak istiyorsun çünkü delirdiğimi sanıyorsun.
Think about your children. Now you can have the pleasure of watching them grow, flower into full bloom.
Artık onların büyüme ve gelişmesini izleme zevkine varabilirsin.
Above all, if I didn't share with my children or with my wife, do you think that some spurs or some coins would be worth more than the satisfaction of my family?
En önemlisi de, çocuklarım ve karımla bile paylaşmamışken ailemin memnuniyetini birkaç mahmuz ya da düğmeye değişir miydim hiç?
Think of the harm she does having children.
Çocuk sahibi olarak yaptığı kötülüğü düşün.
Do you think all the things of the Earth and the heavens have been made for no other reason except we should eat and make money and spawn children and kill and die?
Dünyadaki ve cennetteki her şeyin sadece yemek yemek... para kazanmak, çocuk yapmak, öldürmek ve ölmek için... yapıldığını mı sanıyorsunuz?
Giovanna, think of the children!
Çocuklarını düşün!
If I weren't so worried about how to take care of Irmgard and the children I don't think I would give a damn.
Eğer Irmgard ve çocuklara nasıl göz kulak olacağımı düşünmesem sanırım hiç umurumda olmazdı.
Come to think of it, the children don't look much like you.
Düşündüm de çocuklar sana pek benzemiyordu.
If you do lalalala, think of the consequences Children, prams, pipis and poopoos
Lalala lala yaptığın zaman sonuçlarını iyi düşün. Bebekler, biberonlar beşikler, çocuk arabaları çişler ve popolar. Popolar.
You're an unrepentant sinner and a rebel. You're almost in the hands of your executioner ; think about your children.
Neredeyse cellatlarının ellerindesin, çocuklarını düşün.
And I seriously think that the... personal development of children... should come before the school's reputation.
Ayrıca çocuk kişisel gelişiminin, okulun saygınlığından önce gelmesini düşünüyorum.
We should also think of the other children... who are not used to this stuff, who come from good Christian families... who might feel that their modesty is being impinged upon.
Bunlara alışmamış diğer çocukları da düşünmeliyiz. Hristiyan ailelerden gelenleri ve alçak gönüllülüklerinin etkilenmiş olabileceklerini sezenleri.
I think that it was wrong of the children... especially after having been warned.
Çocukların hatası olduğunu düşünüyorum, hele ki uyarıldıktan sonra.
"Grandmommy just love you to death." My children think that my mother's the most wonderful person on the face of this earth.
Anneyken bunu hiç yapmazdı. Çocuklarım onun dünyanın en iyi insanı olduğunu söylüyorlar.
I think you better get yourself out of that bed of roses... and remember the responsibility you have to your wife and your children.
Bence sen o gül bahçesinden çıkıp karına ve çocuklarına olan sorumluluğunu hatırlasan iyi olur.
I think violating fire codes and endangering the lives of children would be unwise at this juncture in your career, sir.
Yangın kurallarını çiğneyerek çocuk hayatını tehlikeye atmak kariyerinizin bu noktasında zekice olmayacak hocam. Eee?
Think of the children.
Bir de çocukları düşünün.
In these days of disintegrating values and lost mores when our children are exposed daily to the hazards of divorce, separation and families torn asunder it's comforting to think back to the days when a family like the Lenox family strove together.
Ahlaki değerlerin yıkıldığı... ve yitirildiği günümüzde... çocuklarımız her gün... boşanma ve ailelerin parçalanması tehlikesiyle karşı karşıyayken... Lenox ailesi gibi bir ailenin hep birlikte mücadele ettiği... o eski günleri hatırlamak bizlere huzur veriyor.
With all respect, sir, I think the people of Katterly need to know what their children are facing when they send them off to school in the morning.
Saygısızlık etmek istemem, efendim ama bence Katterly halkı sabahları çocuklarını okula yollarken onların nelerle yüzleştiklerini bilmeliler.
It makes me think of children and the Fourth of july.
Çocukları ve 4 Temmuz'u düşünmeme neden oluyor.
Just think what we can buy with that money- - history books that know how the Korean War came out... and a state-of-the-art detention hall... where children are held in place with magnets.
Bu parayla neler alabileceğimizi düşünün- - Kore savaşının niye çıktığını anlatan tarih kitapları..... ve savaşın gelişimini çocukların mıknatıslı maketlerle anlayabileceği ceza koridorunda yapılacak bir düzenleme.
Think of your children pledging allegiance to the maple leaf.
Çocuklarınızın akça ağaç yaprağı altında yaşamak zorunda kaldığını bir düşünün.
Well, just think of it as a game - something for the children.
- Bunu sadece bir oyun olarak düşünün. - Çocuklar için bir oyun.
You know the big problem here is that you people are willing... to create a generation of children who will not have the ability to think. - Or create. Or listen.
Buradaki en önemli sorun, sizin düşünme, yaratma, dinleme becerisi olmayan bir genç kuşak yetiştirmek istemeniz, dinleyin...
Think of her... of the children.
Onu düşün. Çocukları düşün.
I don't think the owner would begrudge hungry children a couple of apples.
Yine de aç çocuklara birkaç elmayı fazla görmek gerektiğini düşünmüyorum.
Whatever you think of me, you should know he hates old people children, dogs and that broad's crying still in the exit room.
Hakkımda ne düşünürsen düşün, şunu bilmelisin ki... o herif yaşlılardan, çocuklardan, köpeklerden... çıkışta hala zırlayan karılardan nefret eder.
If you look beneath the surface far enough, I think you're going to discover a basic inner core of goodness that, well, makes us all children of god.
Eğer yüzeyin yeterince altına bakarsanız, her birimizi tanrının çocuğu yapan iyiliği bulabiliriz.
Jerry, you really think Pam would want you to be the father of her children?
Jerry, sence gerçekten Pam çocuklarının babası olarak seni mi tercih ederdi?
But someday... someday soon you're going to have to learn to take care of yourselves because if I see you as helpless children then how do you think the Borg see you?
Ama bir gün... yakında bir gün Eğer bir gün kendimizi korumak zorunda kalırsak Sizler çaresi çocuklar olduğunuzu göreceksiniz o zaman sizce nasıl Borg ile karşılaşacağız?
Look, if we can change the king's mind without changing his anatomy think of the example it'll be to the children.
Bak, eğer Kral'ın fikrini, anatomisini değiştirmeden değiştirebilirsek, bunun çocuklar için olacak örneği düşün.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]