English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Turc / [ T ] / This was my fault

This was my fault traduction Turc

179 traduction parallèle
This was my fault.
Bu benim hatam.
But something tells me... that you'd be able to convince the jury that this was my fault.
... mahkemede jüriyi benim suçum olduğuna ikna edebileceğini söylüyor.
This was my fault to begin with.
Bu başından beri benim hatam. Bırak da ben halledeyim.
Are you saying that this was my fault?
Bunun benim suçum olduğunu mu söylüyorsun?
This was my fault, man.
Benim suçumdu.
No, no, no, this was my fault.
Hayır, hayır. Phoebe, bu benim hatamdı.
This was my fault.
Benim hatamdı.
Are you saying this was my fault?
Bütün bunların benim suçum olduğunu mu söylüyorsun?
No. This was my fault.
Hayır, bu benim hatam.
Look, Cap, this was my fault.
Bakın kaptan. Bu benim suçum!
- Jack, this was my fault.
- Jack bu benim hatamdı.
- Wait, you think this was my fault?
Durun bir dakika. Benim hatam olduğunu mu düşünüyorsunuz?
- You think this was my fault.
- Sence benim hatam.
This was my fault, so I was determined to fix it.
Bu benim hatamdı. Bu yüzden işleri yoluna koymalıydım.
I just figured since it was my fault that you lost her, this is the least I could do.
onu kaybetmen benim hatamdı ve ben sadece bunu yapabileceğimi düşündüm.
Before, I found this town gloomy and sad, but it was my fault because suddenly, it's all brightened up!
Önceleri, bu şehri karanlık ve kasvetli bulurdum ama bu benim hatammış çünkü birden, her şey aydınlanıverdi.
I'm afraid this was all my fault.
Korkarım ki bu benim suçum.
- This last time was not my fault!
- Sonuncusu benim suçum değildi!
This was all my fault.
Hepsi benim hatamdı.
This time, though, you were bleeding and I was to blame, This time, it was my fault,
"Özgürlüğünden yoksun kılma" birdenbire askerlik hizmeti oluverdi. Vergi öder gibi, buna da mecbursun. Böyle nereye gidiyorlar?
This time, it was my fault.
Bu sefer hatalı olan- -
- This robbery was my fault.
- Bu soygun benim suçumdu.
It's the third time I was sacked this year through no fault of my own.
Bu yıl suçsuz yere üçüncü işten çıkarılışım.
This whole thing was my fault.
Bütün olanlar benim suçumdu.
This whole thing was my fault.
Her şey benim hatamdı.
THIS ENTIRE THING WAS MY FAULT.
Tüm bunlar benim hatamdı.
I know this whole thing was my fault. I know.
Bütün bu olanlar benim hatam.
This was not all my fault.
Bu sırf benim suçum değildi.
It was my fault that you got involved in all this.
Tüm bunlara karışman tamamen benim hatamdı.
I kept going over the day in my mind trying to figure out if somehow this thing was my fault.
Bütün gün, benim bir suçum var mıydı... diye düşünüp durdum.
I can't afford to eat this, even if it was my fault.
Bunu çekemem, benim hatam olsa bile.
This morning was totally my fault.
Bu sabah tamamen benim suçumdu.
It was my fault. This is how it is with Carl and his stepmother.
Bu aynı Carl ve bana olduğu gibi.
This breakup was not all my fault.
Bu ayrıImanın tüm suçlusu ben değildim.
Doug, this one was not my fault.
Bu sefer benim hatam değildi, Doug.
Look, I suppose this funeral thing was my fault.
Bu cenaze rezaleti benim hatamdı.
I can honestly say this was not my fault.
Dürüst olmak gerekirse benim hatam değildi.
IT WAS MY FAULT, TRUST ME. I WORKED THIS ALL OUT IN THERAPY.
Terapi süresince buna çalıştım,
I was an asshole, this is mostly my fault.
Ben götoğlanının tekiyim, bunların hepsi benim suçum.
If you're saying that this is about my guilt... I am not saying it's your fault that Katie was raped.
Bunun benim suçum olduğunu söylüyorsanız Katie'nin tecavüze uğraması sizin suçunuz demiyorum.
This whole thing was my fault.
Bütün bu şey benim hatamdı.
How could you make me think this was all my fault?
Kazanın benim hatam olduğuna ne yüzle bana inandırırsın?
All this time, I thought it was my fault...
Hep kendi hatam olduğunu düşünmüştüm...
"My decisión to attack at this time and place was based upon the best information available. " If any blame or fault attaches to the attempt, it is mine alone. "
Eğer bu denememde saptanan herhangi bir suç ya da hata varsa bu sadece ve sadece benimdir.
This whole time, she had me convinced it was my fault, but my support group helped me realize that Carrie's bad temper is the problem.
- Bunca zaman beni suçun bende olduğunu inandırdı. Ama destek grubum sorunun Carrie'nin öfkesi olduğunu fark etmeme yardım etti.
Listen, guys, this was not my fault.
Dinleyin, çocuklar, bu benim suçum değildi.
- This was all my fault.
- Hepsi benim hatam.
I just want to say sorry because this whole thing was my fault.
Üzgün olduğumu söylemek istiyorum çünkü tüm bunlar benim hatamdı.
This ain't even my fault. What had happened was- -
Olanlar benim hatam bile değil.
It was totally my fault. I was changing in the car and, and there was just this bang, and we went off the road.
Üstümü değiştiriyordum, sonra güm diye bir ses geldi ve yoldan çıktık.
It never occurred to her that this was her fault, that her crabs had put my family in crisis.
Hiç suçu kendinde aramazdı bitlerinin aileme açtığı sorunu bilemezdi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]