Used to be traduction Turc
16,107 traduction parallèle
You're writing a book with the guy you used to be in love with and it's about his relationship with his dead girlfriend.
Eskiden aşık olduğun adamla bir kitap yazıyorsun ve bu kitap ölmüş kız arkadaşıyla ilişkisi hakkında.
I actually got my hopes up that we'd be a family again, like we used to be.
Tekrar aile olabileceğimizi düşünmüştüm, tıpkı eskisi gibi.
It used to be a restaurant.
Eskiden restoranttı
Do you know what this place used to be?
Bu yerin önceden ne olduğunu biliyor musun?
I heard it used to be a restaurant.
Restorant olduğunu duydum
You... You used to be fun and excited and humble...
Sen... eğlenceli ve heyecanlı ve mütevazi olmak için kullanıyorsun...
Isn't it weird to think that people our age, they used to be getting ready to die.
Bizim yaşımızdaki insanların ölmeye hazır olmalarını düşünmek çok tuhaf değil mi?
Nothing is where it used to be.
Hiçbir şey eski yerinde değil.
I used to be the all-seeing eye.
Zamanında her şeyi gören göz bizdik.
Used to be a meth lab.
Eskiden burada meth yapılıyordu.
Hey, didn't this used to be bigger?
- Burası eskiden daha büyük değil miydi?
Price of coffee's not what it used to be.
Kahvelerin fiyatı da eskisi gibi değil.
Nope, it's just famous people who used to be couples that we all forgot about,
Hayır, sadece hepimizin unuttuğu, eskiden birlikte olan ünlü insanlar
Used to be a foot in Ohio is a foot in freedom.
Eskiden Ohio'ya varmak özgürlük demekti.
I miss the way you used to be.
Eski halini özledim.
You used to be nicer.
Önceden daha naziktin.
The people responsible for that action used to be affiliated with us, but they splintered off when we discovered that we had a difference of, um... philosophy.
Bu eylemden sorumlu olanlar eskiden bizimle bağlantılıydı. Ancak uzaklaştırıldılar. Bizden farklı dünya görüşüne sahip olduklarını anladığımız zaman.
A dollar barely used to be enough for the jukebox in here.
Bir dolar eskiden müzik kutusuna bile zor yetiyordu.
I feel like you used to be really work-driven and now you've learned to slow down and just enjoy life.
Sanki eskiden tam bir işkoliktin ama şimdi biraz yavaşlayıp hayatını yaşamayı öğrenmişsin.
You used to be such a successful entrepreneur.
- Hayır. Başarılı bir girişimciydiniz.
He used to be the nurse to the Chemical Brothers'mother.
Eskiden Chemical Brothers'ın annelerine hemşirelik yapmış.
I don't know, he didn't used to always be like this, like, he used to be more charming.
Bilmiyorum, eskiden böyle değildi, beni daha çok sever, daha saygılı ve iyi davranırdı.
"Oh, I'm not as cute as I used to be anymore," you know?
"Artık eskisi gibi tatlı değilim"
I used to be that person.
Ben eskiden o insandım.
You know, I used to be somebody who was, like, afraid to ask for things because out of fear or whatever.
Korku yüzünden falan bir şeyler istemekten korkan biriydim. Söylemen yeterli.
Look, let's not talk about the people that we used to be, because you're clearly not that person, either, okay?
Eskiden olduğumuz kişiler hakkında konuşmayalım artık, belli ki sen artık öyle değilsin?
We used to be the top in our class at P.T.
sınıfın en iyileriydik.
That building where the church used to be... What's it used for now?
Eskiden kilise olan bina şu anda ne olarak kullanıIıyor?
Come on, you used to be good at this stuff.
- Hadi ama, bu işlerde iyiydin.
- No, no. He used to be angry!
- Hayır, eskiden öfkeliydi!
It used to be trains.
Trenden bozma.
No, it used to be O.J.'s.
O.J.'nindi. *
I stole one of Miss Suzanna hornbooks when we used to be playmates.
Çocukluğumuzda Bayan Suzanna ile oynarken onun alfabe kitaplarından birini çalmıştım.
I used to be a nurse.
Eskiden hemşireydim.
Captain, the diagnosis of fin rot is not the death sentence it used to be.
Kaptan, yüzgeç aşınması hastalığı eskiden olduğu gibi ölümle sonuçlanmıyor. dfsdfsdf
You used to be one of the most open people here, but you've withdrawn from me.
Eskinden buradaki en şeffaf insanlardan biriydin. Ama şimdi kendini kapatıyorsun bana karşı.
You used to be one of the most open people here.
Bana karşı en dürüst çalışanlardan biriydin.
Um, look, this is a little weird, but my little brother used to be a patient here when he was a little kid.
Biraz tuhaf olacak ama kardeşim çocukluğunda burada tedavi görmüştü.
My brother used to be a patient here, and we thought it might be nice to have his dental records.
Kardeşim burada tedavi görmüştü ve biz de diş kayıtlarının da defterde olması iyi olur dedik.
I used to be this guy's stunt man.
Eskiden bu adamın dublörüydüm.
Pat, you used to be an artist.
Pat, eskiden aktristin.
That used to be a person?
- Bir zamanlar biri mi varmış orada?
My father said the Warig believe a gland in the Sandwyrm's neck could be used to fight the fever.
Babam demişti ki Warig'ler Kum Solucanı'nın boynundaki bir bezin hummayla savaşmak için kullanılabileceğine inanıyormuş.
We used to dig for night crawlers underneath that tree, so gonna be an old sign over there, which means the iron bridge... is right here.
Bu ağacın altında gece solucanları arardık. Şurada da eski bir tabela olacak. Yani, demir köprünün yeri de tam şurası.
Well, people used to live here, so we can't be that lost.
Burada eskiden insanlar yaşardı, o kadar da kaybolmuş olamayız.
Dreams are gonna be bad too, but you'll get used to it.
Kabus görmeye de başlayacaksın ama alışacaksın.
In Central City, we learned that objects associated with the night of our deaths can also be used to kill Savage.
Central City'de, öldürüldüğümüz gece kullanılan nesnelerin Savage'ı da öldürebildiğini öğrenmiştik.
He was a scientist working at a lab called Foster Medical Research, but in fact, he was a member of Directorate S spying for your government, stealing secrets to be used in your nation's biological weapons program.
Foster Medikal Araştırma Laboratuvarı'nda çalışan bir bilim adamıydı ama aslında S Müdürlüğü'ne bağlıydı, hükümetiniz için casusluk yapıyor ülkenizin biyolojik silah programında kullanılması için sırlarımızı çalıyordu.
You used to be a railroad man.
Sen demiryolu çalışanıydın.
Man, if you still had that Gremlin piece of shit you used to drive, we'd be right back in high school.
Hâlâ o Gremlin model külüstürü kullansaydın liseye dönmüş gibi olurduk.
I won't be used to legitimize this bullshit.
Bu saçmalığı haklı çıkarmak için beni kullanamazsın.
used to 118
used to what 17
to be continued 170
to be on the safe side 18
to be honest 1950
to better days 18
to be loved 19
to bed 99
to be more precise 22
to be blunt 18
used to what 17
to be continued 170
to be on the safe side 18
to be honest 1950
to better days 18
to be loved 19
to bed 99
to be more precise 22
to be blunt 18
to be quite honest 33
to be or not to be 51
to be happy 39
to be with you 30
to begin with 126
to be fair 354
to be honest with you 224
to be free 36
to be completely honest 27
to begin 33
to be or not to be 51
to be happy 39
to be with you 30
to begin with 126
to be fair 354
to be honest with you 224
to be free 36
to be completely honest 27
to begin 33
to be perfectly honest 76
to be frank 90
to be clear 133
to be precise 156
to be 126
to be specific 31
to be sure 151
to be alone 26
to be safe 60
to be married 16
to be frank 90
to be clear 133
to be precise 156
to be 126
to be specific 31
to be sure 151
to be alone 26
to be safe 60
to be married 16