Был один человек traduction Anglais
273 traduction parallèle
Там был один человек, весь черный, потом у него вдруг лопнула голова и он стал весь красный!
One of their chaps was all black! Frightful to behold! But then his head blew up, and he went all pink!
Вчера, когда мы играли в теннис, с тобой был один человек.
Last day, while we were playing tennis, there was a man with you.
Когда я вчера его увидела, там был один человек - Джон.
When I met it yesterday, there was one man with it, John.
Да, был один человек.
Yes, there was a man.
К тому же зачем Луиз было делать ему намёки, когда могла поговорить с ним в любое время. Так что был один человек, и только один человек, к которому она обращалась. Саймон Дойл.
And this, I must admit, he stage-managed superbly, timing his appearance at Ladder Bay exactly to coincide with the sound of the noonday gun.
Булмер, там был один человек в углу.
Hey Bulmer, there was a fellow in the corner.
Но был один человек, который научил нас сражаться.
But there was one man who taught us to fight.
Был один человек, который знал, почему упал самолёт.
There was one man who knew what brought this plane down.
Был один человек, который знал, что они говорят.
There was a man who knew it.
Я никогда не верил, что он мог выстрелить столько раз, не верил в теорию, что это был один человек.
You couldn't fire several times in a row. I have never believed the theory about the lone gunman.
" Движущей силой этой тени был один единственный человек -
" This shadow was propelled by the voice of one man,
Когда-то мир был большим, и ни один человек за всю жизнь не мог обойти его.
Once, the world was big and no man in his lifetime could circle it.
Я думаю, что вы должны знать, братья, что этот так называемый "ещё один" человек был, в действительности, новый работник по измерению производительности.
I think you ought to know, brothers, that this so-caIIed other chap was, in point of fact, the new time and motion man.
Там был еще один человек вдалеке, отдельно от остальных.
There was another man further along, minding his own business.
Представь, что был бы только один человек, богатый клиент, который платил бы ей по 500 франков.
- What am I gonna do? Suppose there was just one man, a rich customer who gave her 500 francs.
Похоже, был похищен еще один человек.
He's the second man since last night.
А потом, один человек был черный, а стал такой красный, красный!
There was a big black chap, and his head blew up! - Angélique!
- Там был еще один человек, у меня есть ушибы на спине и голове в доказательство!
- Well, there was another man in here. I've got a lump on the back of my head to prove it.
Это был один человек.
This man has a head on him!
Ни один человек никогда не был так счастлив.
Surely no man has ever attained such happiness.
там был еще один человек у отеля
there was another Frenchman outside the hotel.
Один человек был богат... и имел управителя,... на которого донесено было ему, что расточает имение его ;
There was a rich man who had a steward who, he was told, was squandering his property.
Он был невиновен, но один из свидетелей ошибочно опознал его, и в результате этот человек провел большую часть жизни в тюрьме.
But he was wrongly identified He spent most of his life in prison
Похоже тот человек был один из твоих дилеров. Не веди себя так, как будто ты не знаешь.
The triggerman turned out to be a drug dealer.
Месяц с таким же заданием был послан еще один человек.
Months ago, a man was ordered on a mission which was identical to yours.
Там был один человек, она искала его всю жизнь.
There was a person there, she has been looking all her life for him.
И у нас не зарегистрирован ни один человек, у которого бы был такой.
We have no one on record that would use one.
Да. Один человек был ранен, а второй погиб.
One is alive for a time in this world, yes, and then one is dead.
Из двух человек, возможно, что один был слугой, а другой - членом семьи?
But of the two people that he suspected,... is it possible that one could be a servant and the other a relative?
Один человек видел, как оно пролетало мимо его дома но наверное это был всего лишь космический корабль.
One man saw it flying over his house, but thought it was just a tacky spaceship.
Однако в той ночи был только один человек, который предпочитает пользоваться левой рукой, который имел кинжал и, как я сам видел, мужество использовать его
However, there was one person abroad that night who does favour the left hand, who possessed a knife, and as I have seen for myself, the will to use it.
Свидетелем был один честный человек, который слышал, как Путнэм говорил это.
I have it from an honest man who was there when he said it.
Значит, было бы разумно предположить, что на месте преступления был ещё один человек.
Then it's reasonable to assume there was a third person at the crime scene.
Кроме того, с ним был ещё один человек.
- As a matter of fact, there was two of them.
Да, если бы это был только один человек, но у нас двое людей, подтверждающих истории друг друга.
Yeah, if it were only one person, Scully, but we have two individuals here, each verifying the other's story.
- Человек, который за один день был для меня утром хозяином, днем учителем, а вечером старшим братом. - Кто он?
Who is he?
Только еще один человек, который был в клубе сегодня, связан с Ремингтоном Хиллом...
Hey, hey! - Good morning. - Morning.
По-моему, его не любил ни один человек, но он был моим единственным родственником.
I don't know anyone that actually liked him. But he was the only family I had left.
"Однажды, жил-был один молодой человек..."
"Once upon a time, there was a young man..."
Оба раза это был один и тот же человек.
Both times it was the same one.
Знаете, умерло больше чем один человек за последние 12 лет все кто был там уже мертвы.
It's more than one man who died. In the last 12 years everyone who was there has died.
Сначала я был убежден, что это преступление совершил один человек.
From the very start it was my belief that one person alone must be responsible from this crime.
И все, что нужно сделать каждому новому вампиру для того, чтобы купить свое место в нашем кооперативе - это один, вы слышите меня, один человек - чтобы он был внесен сюда в наш собственый банк пищи.
All it takes for each vampire to buy their way into our co-op is one human, to be deposited in our very own food bank.
Этот двиготель пойти туда Где не один человек не был до этого.
The warp 5 engine wouldn't be a reality... without men like Dr Cochrane and Henry Archer, who worked so hard to develop it.
- Потому что я заметил что человек который был застрелен на лужайке Белого Дома один из людей на фотографии.
Why? Because I noticed that the man who was shot on The White House lawn is one of the men in that photograph.
Один из его последователей был человек, застреленый на газоне Белого Дома.
One of his disciples was the man shot on the White House lawn.
Кроме одного... там был просто один человек, который не совсем понял.
Except one... there was just one person who didn't quite get it.
Я очень любил мою золотую вечную ручку с орлами. И был у нас один либеральный министр, человек чрезвычайной скверности.
I loved well my gold fountain pen and then there was liberal minister, one man of exceeding evilness.
- Здесь был один молодой человек, он...
Well, there was a young man here earlier.
В былые дни один человек решал, что лучше для государства,... и был порядок и дисциплина.
I n the old days, one man decided what was best for the country and there was order and discipline.
Совсем недавно здесь был еще один человек, который тут тоже что-то высматривал.
A while back, a man was here looking into that hole.
был один парень 57
был один 47
один человек 152
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
был один 47
один человек 152
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человек в маске 16
человеку 160
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек в маске 16
человеку 160
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17