Был ты traduction Anglais
47,831 traduction parallèle
Это был ты.
This was you.
Мне кажется, это был ты, помогал какому-то парню, которого...
I think it was you helping some guy who'd just been...
И ты не имеешь ни малейшего понятия, кто это был?
And you've got no idea who it was?
Но ты не узнала, кто это был?
But you didn't recognise who it was?
Значит, ты был поблизости, но тебя не пригласили.
So you were around the place, but you weren't invited?
Не очень приятно видеть женщину, на которой ты был женат, выпивающую и танцующую с кучкой странных мужчин.
It's not very nice seeing the woman you used to be married to, drunk and cavorting with a lot of strange men.
Они нашли тебя в воде, у тебя было переохлаждение и ты был без сознания.
They found you in the water unconscious with hypothermia.
Где ты был?
Where have you been?
Ну да, а ты мне обещал, что мне не нужно переживать из-за того, что ты был на вечеринке.
Yeah, well, you promised me I didn't need to worry about you being at the party.
Был звонок на телефон Лео той ночью около того времени, когда ты подобрал Лукаса.
There was a call to Leo's mobile tonight around the time you brought Lucas in.
Я помню... ты был там в темноте.
I remember... you were there, in the dark.
Ты был с той женщиной.
With the woman.
- А я не прошу тебя скрывать. Мне надо, чтобы ты был не в курсе дела.
I'm asking you not to discover it in the first place.
Ты доказал, что я был прав.
You've just proven me right.
Значит, ты там был.
So you were up there.
Ты никогда не был подозреваемым, Гарри.
You were never a suspect, Harry.
Ты был в суде вместе с Крисси в прошлом году.
You were at one of Chrissy's hearings last year.
Учитывая, каким грёбаным мелким отморозком ты был, я удивлён, что ты сейчас не сосешь хуи в тюрьме, потому что, откровенно говоря, у тебя была к этому склонность.
Given what a little fuckin'thug you were, I'm amazed you're not in prison sucking'dick, because, let's be honest, you developed a taste for it.
Что ты был мертв.
That you were dead.
Я был поражен твоей стойкостью... до того, как ты упала в обморок.
I was impressed by your fortitude... before the fainting, that is, I mean.
Ты был свидетелем того, что здесь произошло?
You were a witness to what happened here?
Потому что пока ты был в отключке, твой брат получил доступ к документам, которые должны были быть защищены.
That happened because, while you were... incapacitated, your brother accessed documents that should have been secured at HHM.
Например, диктофон, должен был причинить тебе адскую боль, когда ты прикасался к нему.
Like, the recorder, it must've hurt like hell for you to touch that.
Почему ты был уверен, что это сработает?
How did you know it would work?
Если бы у тебя был, скажем... рак лёгких, ты бы тогда рассказал Ребекке?
Uh, so, okay, if you'd had, um... I don't know... lung cancer, would you have told Rebecca then?
С такого расстояния ты должен был бы его почувствовать, но ты не чувствуешь, ведь так?
From this distance, you should feel it, and you don't, do you?
Когда Мэтти был ребёнком, ты построил навес для машин.
You built a carport when Matty was a kid.
Он говорил о тебе так, ты для него был всемогущим существом.
Pop, the way he talked about you, it was like you... hung the moon.
- Я с ним разговаривал, и он упомянул, что был бы рад, если бы ты прочитал его студентам лекцию.
Okay... I was talking to him, and he mentioned he'd love you to come speak to his One-Ls.
Как ты поднимался туда, когда был ребенком?
Think all those Little Debbie's put them out of business.
Ты был здоров. Это было во вторник.
Uh, that was Tuesday.
Ты был в Швейцарии?
Were you in Switzerland?
Я должен был спросить, Аша, и, думаю, ты знаешь, почему, - так что не веди себя так, будто ты не...
I had to ask, asha, and I know you know why, so don't act like you don't...
Это был ты на том поезде.
That was you on that train.
Ты был послан мне судьбой, как и всегда.
As always, you're a godsend.
Но если бы ты был геем, чем бы ты хотел заняться?
But if you were gay, what would you like to do?
Мило в твоей стороны, Арчи, если только ты не был на берегу реки и не знаешь, кто застрелил Джейсона...
That's sweet, Archie, but unless you were at Sweetwater River and know who shot Jason...
Ты был один?
- No, sir. Were you alone?
Где ты был?
Where were you?
- Ты должен был прийти ко мне, Арчи.
- You should have come to me, Archie.
Ты должен был держаться от этого подальше.
I had to help her. You were in the clear.
Если у меня был футбольный матч, ты бы отпустил меня?
Okay, if I had a football game tomorrow night, would you stop me from going?
Вот и всё, что ты должен был сказать, кретин.
That is all you had to say, you ass.
Ты был с ней?
Were you with her?
Ты сказал, что ты был на реке один.
You said you were at the river alone.
Ты же знаешь, что Ривердейл был основан вокруг завода по производству кленового сиропа.
You do know that Riverdale was founded on the maple syrup industry.
Тогда где ты был? Бетти, в чем ты пытаешься меня обвинить?
Betty, what do you think I did?
"Дадли Справедливый" не знает, что я связан со Змеями. И я был бы признателен, если бы ты держала язык за зубами.
Dudley-Do-Right doesn't know I'm a Serpent, so I'd appreciate it if you keep that to yourself.
Я не хочу, чтобы ты был здесь, когда Полли придет домой.
I don't want you here when Polly gets home.
Арчибальд, знаешь, когда Шерил сказала мне, что она хочет, чтобы ты пришел к нам, я был немного потрясен.
Archibald, do you know, when Cheryl told me that she wanted you to come with us, I was a little taken aback.
Когда ты был в этот липком, красном эпицентре?
When you were in the sticky, red thick of it?
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187