Вернитесь назад traduction Anglais
50 traduction parallèle
Граждане, пришедшие с берега, немедленно остановитесь и вернитесь назад.
You there! Civilians moving down to the beach area, stop and go back,
Вернитесь назад, скажите им, что мне не интересно, что я даже не слушал.
Go back, tell them I was not interested, I wouldn't even listen.
Вернитесь назад.
Oh, get back there.
Вернитесь назад.
Get back there.
- Тогда вернитесь назад.
- Then get it back.
Вернитесь назад!
Get back!
"Вернитесь назад"
'Go back.'"
Я пойду этим путем, вы вернитесь назад и проверьте тоннель 61-Джи.
I'll go this way. You swing around and take Tunnel 61-G.
Вернитесь назад в деревню.
Back to the village, ASAP.
Вернитесь назад.
Step back from there, lady.
Вернитесь назад, предатели!
Come back here, ya blighters!
- Мадам, вернитесь назад!
- Madam, can I have my form back?
Вернитесь назад.
Go back the other way.
Ве--вернитесь назад!
Co--Come back here!
Всё сначала. [Голос] : - Вернитесь назад во времени!
- [Makes Noise ] - [ Man Makes Noise] Go back in time.
Ради вашей же безопасности, немедленно вернитесь назад.
Go back immediately, for your own safety.
- Вернитесь назад.
- JASON : Just go back.
Вы вернитесь назад.
Back to where we came.
Вернитесь назад!
Go back!
- Мэм, вернитесь назад.
- Ma'am, go back inside.
Мэм, вернитесь назад для вашей же безопасности.
Ma'am, go back inside for your own protection.
Вернитесь назад, номер три.
Head back in, number three.
Вернитесь назад!
Get back here!
Смит, Смит, вернитесь назад в комнату.
Smith, Smith, head back to that room.
Вернитесь назад, вы все!
Get back here, all of you!
Вернитесь назад.
Go back a screen.
Вернитесь назад.
Get back.
Вернитесь назад, найдите лодку, направляйтесь к побережью.
Double back, get yourselves a boat, head up the coast.
Посмотрите, что с ней сделали. - Вернитесь назад.
Look what they've done to her.
- И вернитесь назад.
- And turn to the back.
Ладно, вернитесь назад лет на 15, проверьте, не вызывали ли полицию или службу опеки детей по поводу проблем с отчимом / приёмным ребенком.
All right, go back 15 years, see if law enforcement or child services were called in to deal with a stepparent / stepchild situation.
- Вернитесь назад.
Get back.
Вернитесь назад.
Get back inside.
Вернитесь назад!
Get back inside!
- Вернитесь назад в камеру...
You're going back to your cell...
А ну вернитесь, идиоты, всем назад.
Get back down in here, you idiots, get back in here. - Leave him go.
Назад! Вернитесь на свои места, черт побери!
Back to your posts, damn you.
Вернитесь назад.
Come back this way.
Вернитесь назад!
Bring it back.
Вернитесь назад.
Go back.
Вернитесь-ка назад.
Back that thing up.
Вернитесь немного назад.
Go back a little bit.
Вернитесь! Назад!
- Come back here, come back.
Вернитесь в свой дом, неделю назад.
And put yourself back in your home a week ago.
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути нет 55
назад пути не будет 19
назад в машину 16
верните её 27
верните ее 26
верни её 60
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути нет 55
назад пути не будет 19
назад в машину 16
верните её 27
верните ее 26
верни её 60
верни ее 35
верните деньги 20
вернись 2626
верни 205
верните 94
вернись ко мне 178
верни обратно 32
вернись назад 106
верни назад 49
верни мои деньги 29
верните деньги 20
вернись 2626
верни 205
верните 94
вернись ко мне 178
верни обратно 32
вернись назад 106
верни назад 49
верни мои деньги 29