Вы были вместе traduction Anglais
560 traduction parallèle
Если вы были вместе, он должен заявить. - Верно, он заявит!
- Sure, he has to witness.
Я убежден в вашей вине, так как вы были вместе с изменниками.
I am satisfied as to your guilt as being in the company of wanted traitors.
Вы были вместе?
Have you been together?
Я хочу, Что бы вы были вместе.
I want you to bring him down to you.
Значит, если я правильно понимаю, он сказал вам закрыться в ванной и сделать вид, что вы были вместе.
So he told you to go into the bathroom and pretend you were together.
Вы были вместе с папой на войне?
You were with Dad in the war?
Вам с джинном, наверное, надо вспомнить те времена, когда вы были вместе.
You and Genie have so much to catch up on, I thought you might be wanting a few minutes alone.
Вчера вечером, вы были вместе...
Last night you two were...
Роджер, когда вы были вместе, Она любила вечеринки?
Roger, when you and Pricilla were together, did she like to party a lot?
Вспоминали время, когда Вы были вместе.
Remembering a time when you were with him.
Большая часть Курзона остается частью меня, и всё еще помнит, как вы были вместе.
There's much of Curzon that's still a part of me, that still remembers what you had together.
Вы были вместе в постели. Что еще вы могли там делать?
What did I think you were doing?
Я хочу только, чтобы вы были вместе...
What I want... is that you get back together.
Вы были вместе долгое время.
You'd been married a long time.
- Как раз в то время вы были вместе?
And this is the period when you two were together?
Так что вы были вместе?
So you were close?
В моём воображении вы были вместе.
I imagined you two. Together.
- Вы были вместе, когда пошли спать?
BILLY : Were you together at bedtime?
Как долго вы были вместе?
How long were you guys together?
Расскажи мне об отце в те времена, когда вы были вместе.
Tell me about my dad when you were with him.
Вы же были вместе, так?
You were together, weren't you?
С тех пор, как вернулся Клиффорд, вы всегда были вместе.
Since Clifford's return, you've been together constantly.
Что вы не поселишься в том же отеле где мы были с тобой вместе.
That you won't go to the same hotel Where we used to go together.
Мы всегда... были вместе, почему Вы теперь не хотите помочь?
I'm just saying we've always agreed on these. Why shouldn't we now?
Думаю, что выражу мнение всего экипажа... вернее - мнение тех, кто от него остался если скажу, что мы были очень рады, услышав что вы не пошли на дно вместе с кораблем.
I think I speak for all the crew, all that's left of us that is, when I say how glad we were when we heard you hadn't gone down with the ship.
Вы помните, мы были вместе на вечеринке в офисе?
Don't you remember we were together at the office party?
Вы говорили мне, что Квинт и Майлс всегда были вместе.
You told me Quint and Miles were always together.
Вы были обнаружены вместе с Rouvray и D'Argenson и арестованы взводом солдат.
You were found in the house with Rouvray and D'Argenson and arrested by a platoon of soldiers.
Если бы вы были помощником управляющего, я бы не завтракал с вами вместе.
If you were an assistant manager then I wouldn't be sitting and having breakfast with you.
Вы никогда не были вместе, Я имею в виду, с нами.
- Just. You've never been with us.
Вы вместе с ней лгали, чтобы у меня были проблемы.
She and you have made up several lies to get me into trouble.
Он хочет остановить Кайто чтобы вы не были вместе.
He wants to stop you and Kaito from teaming up.
И вы были с ним, мэм. Эдмунд и вы были вместе.
Edmund and you were together.
Мы были вместе в баре, вы даже посмотрели на меня несколько раз.
We were together in the restaurant - you even looked at me specifically.
Неужели это так обязательно после всех лет, что вы были счастливы вместе?
Isn't that rather unnecessary after being happy together all these years?
- Та, что ты играла! - Когда говорила, что вы не были вместе...
Yours, pretending to...
Думай о времени, что вы ребята были вместе.
Think about the time you two guys had together.
Значит, Вы знали, что мы были вместе?
Then you knew we were having an affair.
Возможно, вы с самого начала были обречены быть вместе.
Perhaps you were meant to be together all along.
Как долго вы и мисс МакГро были вместе?
How long were you together with Ms. McGraw?
Вместе вы двое были бы идеальным мужчиной!
Together you would be the ideal man!
Мисс Этоль, освежите память. Сколько вы с Люшитом были точно вместе?
Refresh my recollection, how long were you and Lucien together?
Мисс Этоль, освежите память. Сколько вы с Люшитом были точно вместе?
Um, Miss Ethel refresh my recollection, how long were you and Lucien together for exactly?
Вы всего лишь были вместе с ним.
You just happened to be with him.
Вы были частью огромного сознания, миллиарды разумов, работающих вместе, в гармонии целей и мыслей - никакой нерешительности, никаких сомнений.
You were part of a vast consciousness, billions of minds working together, a harmony of purpose and thought- - no indecision, no doubts.
Так вы с ним были вместе только потому, что тебе не хотелось остаться в одиночестве, когда Санта спустится по дымоходу?
So you and him were just together just cos you didn't want to be alone when Santa came down the chimney?
Что я должен сделать, чтобы вы снова были вместе?
Now, what do I have to do to put you two in a relationship today?
Я хочу что бы вы двое были счатливы вместе.
I want you two to have a great life together.
Большую часть времени вы были все вместе, а теперь это время пора отпустить.
So make most of the time you've got left together. You'll miss it later.
И никогда не видел, чтобы вы были так счастливы как счастливы, когда вы вместе.
And I've never seen either of you one-millionth as happy... as you've been since you got together.
Джек и я шалили вовсю, когда вы оба еще были вместе!
Jack and I were doing the dirty-dirty while you two were still together!
вы были один 18
вы были заняты 23
вы были 140
вы были в 16
вы были женаты 39
вы были здесь 53
вы были очень добры 33
вы были там 154
вы были счастливы 16
вы были друзьями 38
вы были заняты 23
вы были 140
вы были в 16
вы были женаты 39
вы были здесь 53
вы были очень добры 33
вы были там 154
вы были счастливы 16
вы были друзьями 38
вы были очень близки 20
вы были так добры 18
вы были так добры ко мне 18
вы были правы 671
вы были пьяны 21
вы были замужем 17
вы были великолепны 63
вы были близки 132
вы были одни 16
вы были знакомы 23
вы были так добры 18
вы были так добры ко мне 18
вы были правы 671
вы были пьяны 21
вы были замужем 17
вы были великолепны 63
вы были близки 132
вы были одни 16
вы были знакомы 23
вы были уверены 16
вы были когда 23
вы были любовниками 20
были вместе 21
вместе навсегда 26
вместе 1821
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41
вместе мы справимся 24
вы были когда 23
вы были любовниками 20
были вместе 21
вместе навсегда 26
вместе 1821
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41
вместе мы справимся 24