English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ В ] / Вы знали

Вы знали traduction Anglais

8,856 traduction parallèle
Вы знали, чем он занимается в нерабочее время?
Jake : Any idea what he does with his off time?
Вы знали, что моя жена умерла...
And you knew that my wife had died...
Вы знали моего отца, мисс Куки?
- I ain't going to never stop caring. - Yeah.
Послушайте, я хочу, чтобы вы знали, что я снова в игре.
But, hey, listen, I, um... I want to let you guys know that I'm-I'm... I'm back.
Вы знали, что молодые родители - самый большой процент населения?
You know the highest margin demographic is new parents now?
И я хочу, чтобы Вы знали, что я готова помогать.
And I want you to know I'm committed to help.
Вы знали его?
You know him?
Я хотела, чтобы вы знали, что мы гордимся тем, что вы делаете для Америки.
- Ow! - I just want you to know that we're proud of what you're doing for America.
Хочу, чтобы вы знали, что ваш дом — ваша крепость, и ваша приватность важна для меня.
I want you to know that your home is a sacred place and your privacy is important to me.
Вы знали, что я застряну в 2015.
You knew I'd get stuck in 2015.
Вы знали, что вы можете возвращать свои деньги...?
Did you know that you can get a lot of money back?
Вы знали, что она сегодня вернётся?
You knew she was coming home today?
Чтобы вы знали, сегодня особое блюдо – стейк, 30 дней сухой выдержки, говядина Вагю, сверху мята, слабой прожарки.
Just so you know, we have a special tonight, the steak, dry-aged 30 days, Wagyu beef, mint on top, medium rare.
И я хочу, чтобы вы знали, что я сделаю все, чтобы не подвести ее.
And I just want you all to know that I'll work my butt off here.
Но чисто чтобы вы знали, это типа нечестно.
But just so you know, that's kinda unfair.
Откуда вы знали, что я вернусь?
How'd you know I'd return?
Вы знали, что есть такие глубоководные рыбы, которые испускают собственный свет и питаются смертельными вулканическими газами?
Did you know there are certain deep-sea fish that create their own light and feed on lethal volcanic gasses?
Я хочу, чтобы вы знали... когда я начал делать пожертвования в Фонд пожарных...
And I want you to know this... that when I started donating to the Firefighters Foundation...
Вы знали, что американские койоты создают одну пару на всю жизнь?
Did you know American coyotes mate for life?
- Значит, вы знали?
- You knew, then?
Но вы знали, что в этом есть доля правды.
But you knew there was some truth to it.
Вы знали, что там была мама Бетани?
You know Bethany's mum was there?
Хочу, чтобы вы знали...
I want you to know...
Вы знали об этом.
I mean, you knew about it.
Вы знали?
You knew all along?
Хочу, чтобы вы знали, я была первой негритянкой, закончившей колледж Западной Виргинии.
I'll have you know, I was the first Negro female student at West Virginia University Graduate School.
Вы знали, что она пела, пока горела?
Did you know she sang as she burned?
Но я хотела, чтобы вы знали : до того, как начался этот кошмар, до того, как всё пошло под откос, была пора, когда плащи, маски и борьба с преступниками захватывали дух.
But I wanted you to know that before the horror began, before it all came crashing down, there was a time when capes and cowls and fighting crime really was exciting.
Если я не переживу эту ночь, я хочу, чтобы вы знали.
If I do not survive this night, something you need to know.
Вы... Вы знали об этом?
Did you know about this?
Вы знали, что этот молодой человек был номером два в классе?
Did you know that young man was number two in his class?
Вы погодите, а Вы погодите-погодите просто чтоб вы знали, ребята, если я потеряю сознание, потому, что болен, а не потому что, сами понимаете.
You're the- - and wait--you're- - wait, wait, wait- - you're--you're- - just so you guys know, if--if I pass out it's because I'm sick, not because, you know.
Вы знали, что большинство ресторанов разоряется, Потому что люди крадут столы.
You know, most restaurants go out of business because people are stealing the tables.
Вы не знали, что у вашей жены был ребёнок от другого мужчины?
You didn't know your wife had another man's baby?
Простите, что вы ничего не знали, но прошу вас, мы можем не притворяться, что ничего не произошло?
And I'm sorry you were blindsided, but can we please not pretend that nothing's happening here?
Ну ладно, вы ведь уже знали это.
You guys must have already known about this.
Вы ведь знали, да?
You know it, right?
Но вы всегда знали больше, чем я, и всё время что-то утаивали.
And you've always known more than me, and you've always held back.
Вы сообщаете мне, что Роксон знали об этой краже в течение последних 48 часов.
You're telling me Roxxon has known about this heist for the past 48 hours.
Думаете, мы не знали, что вы меня первой уберете?
Do you think we didn't know you'd take me out first?
Чтобы США перед вступлением в войну, знали намерения противника, и как Вы с ним сражаетесь.
Well, if you want the United States to join this war, then the American public need to know what the enemy is doing and what you're doing to fight them.
- Откуда вы его знали?
- How was it you knew him?
Откуда же тогда вы его знали?
Oh. How do you know him, then?
Хотя вы и сами знали.
Even though you knew.
Вы не знали, что беременны?
You didn't know you were pregnant?
Его выпустили, а вы не знали...
He's released and you didn't know- -
Вы это знали?
Which is half a mile away. Did you know that?
Доктор Палмер, если вы не знали, то вы на открытом канале, и мы слышим всё, что вы говорите.
Dr. Palmer, in case you weren't aware, you are on an open channel, and we can hear everything you're saying.
Единственный способ доказать, что Вы не убивали свою любовницу, это - включить в эту версию Томаса Гарридо. Но для этого надо, чтобы все знали, что случилось с его сыном.
The only way you can show that you didn't kill your lover is to implicate Tomás Garrido, and that means confessing what you did to his son.
Возможно, Вы до этого и не знали ничего о Даниэле Гарридо и его отец зря Вас подозревал.
Perhaps you knew nothing about Daniel Garrido until that moment and the father is unjustly accusing you of his disappearance.
Когда вы спрашивали в приемной они знали причину почему она ушла так быстро?
'When you asked the front desk did they know why she left so fast?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]