English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ В ] / Вы узнали что

Вы узнали что traduction Anglais

1,258 traduction parallèle
Вы узнали что-нибудь на базе Бета?
Did you learn anything at the Beta site?
Откуда вы узнали что я бейсболист?
How did you know i played ball?
Вы узнали что-нибудь у охраны городка?
did you get any information from campus security?
Вы узнали что это? Да, это бутлег ( нелегальная запись концерта ) одного из выступлений на последнем концерте в Reading.
Yeah, it's a bootleg of one of the acts at the last Reading concert.
Вы узнали что-нибудь о снайпере?
Did you find any clues about the sniper?
Я могу понять, что вы проучились в школе и не узнали ничего про евреев, но в мединституте...
I can see getting through high school without learning a thing about Jews, but medical school...
Взятки в наши дни рискованное дело, так что они наняли эксперта-экстрасенса с целью подтолкнуть вас в правильном направлении, и чтобы вы об этом не узнали.
Backhanders are a bit risky these days, so they put our psychic expert on the case with a brief to nudge you in the right direction without you being aware of it.
* Потому что мои глаза видят * * только тебя... * ... Потому что я считаю вас самым важным моим клиентом Потому что ваш контракт для меня наиболее важен Потому что ничья еще близкая личная дружба не значит для меня столько, сколько ваша Я хочу, чтобы вы узнали об этом первым... Я открываю своё собственное агентство.
'Cause I only have eyes for you because I consider you to be my most important client because I regard you as my most valuable account because no one's close personal friendship means more to me than yours I wanted you to be the first to know I'm starting my own agency.
Молодой человек, а как вы узнали, что медсестра должна была сейчас зайти?
Young man, how did you know the nurse was gonna walk in just now? I don't know, I just knew it.
Как они узнали? Как люди, которые угрожали вам, узнали, что вы сфабриковали бухгалтерские книги?
How did the people who threatened you know that you'd cooked the books?
Когда мы узнали, что вы собирались сделать, мы были вынуждены принять предупредительные меры.
When we discovered what you were about to do, we were forced to take preventive measures.
Как вы узнали, что это произойдёт?
To think that you supposed that such a circumstance as this would arise!
Они узнали. Что вы женаты.
Theу found out уou're married...
Как Вы узнали, что мы...
How did you know...
Но как Вы узнали, что "Скайнорт" поймают... на фальсификации счетов спустя 2 часа после закрытия торгов?
But as you know that "Skaynort" caught... for falsification of accounts after 2 hours after closing the auction?
А как вы узнали, что я преподаю?
But how do you know I teach at a university?
Как вы узнали, что у вас будет гей?
What's the question, H? What happens when an unstoppable force meets a immovable object?
Расскажите, что вы узнали.
He says I find the book, we go 50-50 and leave you out of the loop.
Когда пойму, что он не ковырнет в носу без того, чтоб вы об этом не узнали я снова с вами свяжусь.
When I feel safe he can't pick his nose without you knowing I'll contact you again.
Как вы узнали, что это моя работа?
How did you know it was mine?
- А как вы узнали, что я - это я?
And how'd you pick my name off it?
Я хочу, чтобы вы узнали все, что можно про Пола Янга и его семью.
I need you to find out everything there is to know about Paul Young and his family.
Если бы вы узнали меня поближе, увидели бы, что я прикольный парень.
Come on. If you just got to know me, you'd see I can be lots of fun.
Как вы узнали, что искать?
How did you know to look?
вы что-нибудь о них узнали?
did you ever find out anything about them?
Как вы узнали, что эта женщина не Труди?
How did you know that that woman wasn't really Trudy?
Как вы узнали, что я здесь?
How did you know I was here?
- Слушайте, Не знаю, как вы узнали, что я собираюсь баллотироваться в сенат Но если вы пришли сюда оказывать на меня давление...
look, i don't know how you knew that i was considering running for state senate, but if you came here to try to strong-arm me into quitting... no, on the contrary, i am here to offer my support.
- Так что вы узнали?
- So, what did you find out?
Любопытно, Шеппард, откуда вы узнали, что Рейфы будут сражаться с друг другом?
I'm curious, Sheppard... how did you know the Wraith would fight each other?
Опусти пистолет, Джейк. Как вы узнали, что он здесь?
Put the gun down, Jake.
Как вы узнали, что это был ее дом?
How did you know it was her house?
Как вы узнали, что я не могу уснуть?
How did you know I wasn't asleep?
Как вы узнали, что это я?
- How did you know it was me?
Когда мы узнали, что вы приедете повидать Линн... я подумала : " Вот оно!
When I heard you were coming to Warmsley Vale to see Lynn, I thought, " Bingo!
Как вы узнали, что я это подстроил?
How do you know it was me who set him up?
Как вы узнали, что меня интересует?
How do you know what interests me?
Но как вы узнали, что фамилия предполагаемых приемных родителей... именно Адакер?
How did you discover that the name of the presumed buyers was Adacher?
И не хотела, чтобы вы узнали о том, что она считает себя толстой.
And didn't want you to know she thought she was fat.
- Как вы узнали, что она...
How'd you know she was...
- Вы что, Сэм Спэйд, как вы узнали, что он там?
how in the sam spade did you know where to find this?
- Как вы узнали, что это был я?
- How'd you know it was me?
Как вы узнали, что я люблю миндальное?
Now, how'd you know I love macaroons?
А откуда Вы узнали, что это касается Гарзы?
How did you know this was about Garza?
Любому другому пациенту ты бы сказал, что вы узнали.
You'd tell any other patient what you found out.
Что вы узнали?
Tests on your house ruled out any environmental allergens.
И когда Вы узнали, что она... не мертва?
And when did you find out that she was not dead?
А что именно вы узнали об авторах Гриффинов, господин Президент?
What exactly did you learn about the Family Guy writing staff, Mr. President?
Но как вы узнали, что я здесь?
Don't think you can control me.
Я задала вопрос. Если бы вы узнали, что чей-то муж неверен, вы бы рассказали жене?
If you know a husband has been unfaithful, do you tell the wife?
Кстати, откуда вы узнали, что я там?
How'd you know I was there, by the way?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]