Вы уходите traduction Anglais
933 traduction parallèle
Вы уходите по состоянию здоровья.
You're leaving for reasons of health...
Вы уходите?
YOU'RE GOING?
Так вы уходите, Лоран.
SO YOU GOT AWAY, LAURENT.
Барон, вы уходите?
Baron, are you out?
Подождите, вы уходите от темы.
- Wait a minute. Don't evade the issue.
- Да, сэр. - То есть, вы уходите от меня?
You mean you're considering leaving my entourage?
Я закрываю ладонью глаза, а Вы уходите. Поняли?
I'll put my hand over my eyes, and then you go away.
Ретт, куда вы уходите?
Rhett, where are you going?
Почему вы уходите, когда всё кончено и вы так нужны?
And why should you go now that it's all over, and I need you? - Why? Why?
- Вы уходите из политики?
- Are you through with politics?
Олушайте, вы уходите на мой монолог, берёте мои тапки и ещё говорите,..
First, you walk out of my soliloquy, and then you walk into my slippers. And now you question my patriotism.
Разве вы уходите?
I never knew you'd gone out.
Вы уходите?
You quit?
куда вы уходите?
What are they doing?
Вы уходите?
You going?
Когда вы уходите? - Прямо сейчас.
When are you taking off?
Энни говорит, что Вы уходите.
Annie says you're going away.
Я сказала ему, что Вы уходите из больницы чтобы открыть частную практику.
I told him you were leaving the hospital, doctor to go into private practice.
Итак Вы уходите.
So you're bowing out. Well, I think that's wise.
- Вы уходите?
- Do you have to go? - I'm afraid so.
Вы уходите?
You're leaving?
Вы уходите?
Are you leaving?
- Но вы уходите?
- But you are resigning?
Вы уходите, я тоже.
If you're through, so am I.
Почему же вы уходите? Я женат на одной из самых красивых и достойных женщин Москвы, но не могу вынести этого брака.
Because I married the most loving and attractive woman in Moscow, and I can't stand it.
Уходите! Принц, как же вы напугали меня!
Oh, Prince, how you frightened me.
Когда вы желаете нам перед сном спокойной ночи и уходите к себе, я лежу и долго смотрю в темноте на закрытую дверь вашей комнаты
When you say goodnight and leave, and shut the door to your room I stare at the door in the darkness
Вы уже уходите?
Do you have to go?
Вы входите или уходите?
Are you coming in or going out?
Вы пришли с 12тью детьми, вы и уходите с 12тью.
You came in with 12 kids, you're going out with 12 kids.
Вы уходите из политики? - Что?
- What's that, young man?
- Вы уходите?
You're not gonna leave me, are you?
- Вы уходите из корпуса морской пехоты?
You're getting out of the Marines?
Вы уходите?
- Are you going away again, Mr. Kröger?
Почему вы не уходите?
Well, why don't you go?
Как, вы уже уходите?
You're leaving already?
Вы никуда не уходите.
You're not going.
Уходите, я знаю всё о таких мужчинах, как вы.
Now you go away and leave me alone. I know all about men like you.
- Женщина умирает, а вы уходите.
The woman is half dead, and you want to leave?
- Вы тоже уходите?
- Oh, you going too?
- Уходите, вы не местный.
- Long, you are not of here.
Эддисон, говорите прямо все, что вы хотели, и уходите. Мне нужно отдохнуть.
Please say what you have to say, plainly and distinctly, and then let me take my nap.
Не уходите! Теперь, когда я знаю где вы живете, я хочу познакомиться с вашим домом.
Now that I know where you live, I'd like to see you home.
Как, вы уже уходите?
It'd a cade of avoiding a broken node, Emile - mine or old Compton'd - becaude a laugh like herd would judt have to lead it to a loudy fight. Bonsoir.
Теперь, если вы хотите быть до конца великодушны, уходите.
"Now, if you want to round out your generosity, buzz off."
- Вы уже уходите?
- Are you leaving already?
Конечно. Но вы ведь ещё не уходите?
You're not leaving yet, are you?
А, если Вы не из не из нашей конгрегации, то уходите!
- No, but I'll join in if you want. - Goodbye.
Вы не уходите? Пора закрывать.
You're staying?
Куда вы каждый день уходите?
Where do you always go from here?
Уходите, вы мне противны.
Get out, you disgust me!
уходите 2448
уходите отсюда 249
уходите немедленно 37
уходите сейчас же 49
уходите оттуда 66
уходите сейчас 18
уходите все 27
уходите отсюда 249
уходите немедленно 37
уходите сейчас же 49
уходите оттуда 66
уходите сейчас 18
уходите все 27