Выключил traduction Anglais
542 traduction parallèle
Он видел, как я выключил ток и открыл сейф.
YEAH. HE SAW ME SWITCH OFF THE CURRENT AND OPEN THE SAFE.
Академик Седых выключил взрывы и в тот же миг астронавты потеряли весомость
Academician Sedych switched off the rocket engines and at that very moment the austronauts became weightless
Кто выключил свет?
Who put out that light?
Кто выключил свет?
Well, who put out them lights?
На вашем месте я бы выключил свет и ушёл домой.
If I were you I'd turn out that light and go home.
Я открыл окно... вытащил пирог из печи и выключил ее.
I opened the window... and I took the cake out of the oven, and then turned it off.
- Я выключил свет и мы обняли друг друга.
I turned off the light and we embraced each other.
я думаю, он все выключил.
I think it was all off.
Зачем ты выключил звук?
- Why don't you turn the sound on?
У мамы была вечеринка, и я поднялся... наверх по задней лестнице к себе в комнату... выключил свет, и...
My mother was giving a party, so I just went... right up the back stairs and to my room... turned out the light, and...
( выключил радио )
( turns radio off )
Могу поклясться, что я выключил сигнал тревоги во сне!
I'll swear I switched that alarm off in my sleep!
Кто выключил...
Who turned off...
Он выключил звук!
He's turned the sound off!
Если он выключил свой приемник звука, я должен заставить его услышать меня без него.
If he's turned his sound receiver off, I must make myself heard without it.
Зачем ты выключил?
Why did you do that?
Я не выключил подфарники.
I haven't turned off the headlights.
- Зачем выключил?
Why did you turn it off?
Я выключил радио.
I turned the radio off.
Словно кто-то выключил радио и голос, бубнивший у меня над ухом беспрестанно, бессмысленно, день за днём, вдруг пресёкся.
It was as though someone had switched off the wireless and a voice that had been bawling in my ears incessantly fatuously, for days beyond number, had been suddenly cut short.
Молодые офицеры завели было обычай плескаться в нём, и он уже заметно пострадал, поэтому я обнес его колючей проволокой и выключил воду.
The young officers used to lark about in it on guest nights and it was all looking a bit the worse for wear so I boarded it up and turned the water off.
- Кто выключил свет?
- Who turned off the lights?
- Выключил. Тоже готова.
It's ready too.
Модуль, остался включенным, это значит, что не осталось никого кто бы его выключил.
The unit's been left on, which means nobody remained to turn it off.
- Потому, что когда я вчера уходил, я выключил свет.
-'Cause when I left, I turned the lights off.
Ты выключил меня, старик?
You pissed off at me, man?
Я все выключил. Выключил.
I did switch'em off.
- Уже выключил свет.
- He turned off the light now.
Кто выключил свет?
Who turned out the light?
- Я кофемашину выключил.
- The machine's off.
Просто выключил.
He shut it off.
- Маролевский выключил. - Как это?
- Marolewski switched it off.
- Я выключил панель.
- I turned off the wall.
Кто выключил свет?
Who turned out the lights?
Он хотел убедить меня.. Убедить меня, Рэдио Рахима,.. .. чтобы я выключил свой "бокс", и дерьмо в том, чувак, что он даже ни разу не сказал "Пожалуйста".
He gonna tell me, tell me, Radio Raheem, to turn down my box and shit, man, and didn't even say please.
Джулия, на твоем месте я бы это выключил это.
If I was you, I'd turn this off, Julia. It's only gonna upset you.
Джулия, на твоем месте я бы это выключил.
If I was you, Julia, I'd turn this off.
Зачем ты выключил?
Look at the girl! Why'd you do that?
Дым шел из духовки, он не выключил её.
The smoke was from crumbs in the oven he left on.
И висят над землей тихо, совсем беззвучно. Вот сидишь и думаешь - эй, пацаны, кто выключил звук?
Then they just hover without making a sound, and you just think who turned down the volume, right?
Я выключил и не разрешил ей смотреть.
I shut it off, wouldn't let her watch it.
И после того... после того, как он всё закончил, он выключил музыку и попрощался. Сказав одну из своих любимых фраз :
And after he'd finished... he turned the music off and said good-bye... with one of his pet phrases...
Однажды, мы шли как всегда, и, вдруг, внезапно кто-то выключил дождь. И вышло солнце.
This one day, we was out walking like always, and then, just like that, somebody turned off the rain, and the sun come out.
А я выключил радио.
And I shut off my radio.
Я выключил имплантант.
I shut down the implant.
Что это значит? Босс ее выключил?
Did the chief turn it off?
Выключил мотор.
Probably afraid to come down, he knows what kind of trouble he's in.
- Это Электрик, приказ получен, я выключил.
- I'm just starting!
- Чего ты выключил, придурок?
Who are you?
- Ты выключил свет?
- You turn the light out?
- Нет, я выключил.
I did.
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выключить свет 47
выключи музыку 48
выключи свет 175
выключи радио 23
выключите свет 75
выключен 31
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выключить свет 47
выключи музыку 48
выключи свет 175
выключи радио 23
выключите свет 75
выключен 31