English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Г ] / Где пропадала

Где пропадала traduction Anglais

128 traduction parallèle
Где пропадала?
Where have you been gadding?
Где пропадала?
Where have you been?
- Где пропадала?
Where you been?
Она сказала, где пропадала?
- She say where she been?
Ты где пропадала?
Where you been?
- Ты где пропадала?
- What took you so long?
Ты где пропадала?
Where have you been?
Где пропадала?
So where have you been?
Вендилестная, ты где пропадала?
Wendylicious, where you been?
Где ты пропадала так долго?
Where have you been such a long time?
- Тереза, где же ты пропадала все утро?
- Oh, Therese, where have you been all morning?
Где ты пропадала?
Where were you all the time?
Где ты пропадала весь день?
Where have you been?
Где ты пропадала?
Where were you all this time?
А ты где пропадала?
And where have you been?
Где ты пропадала?
Where were you?
Мы все были счастливы. И, насколько я помню, никогда не обсуждалось то, где она пропадала.
All of us were happy, and, as far as I can remember, it was never discussed where she had been.
Я просто не знал, где ты пропадала.
I just didn't know where you went.
Где ты пропадала?
Where were you this morning?
Леди, где ты пропадала?
- Hey, where you been?
Руби, где ты пропадала?
Where were you, Ruby?
Где ты пропадала, крошка?
So where you been, man?
Ради бога, Норвилл. Эми, где ты пропадала?
For Pete's sakes, Norville!
Так вот где ты пропадала.
So that's where you've been.
Где ты столько пропадала.
Where have you been so long?
Где ты пропадала?
Just like old times, huh?
Где весь день пропадала?
Where were you all day?
Я имею в виду, где ты пропадала целую неделю?
No, where have you been all week?
Где ты так долго пропадала?
Where have you been all this time?
Ну, где же ты пропадала, дорогуша?
Where've you been, baby?
Ну где ты пропадала?
Where have you been?
- Где ты пропадала?
Where did you disappear to?
Где ты пропадала всю неделю?
- Where have you been all week?
А где ты пропадала?
where have you been?
Ты сделала семейный ужин таким важным делом, и теперь ты опаздываешь, после того, как пропадала где-то весь день.
You make this big deal about family dinner and then you show up late after disappearing all day.
И где это ты пропадала?
Where have you been hiding?
Где ты пропадала?
Where have you been?
Где ты пропадала?
How could you be so cold?
- Где ты пропадала?
What's the deal?
И где ты пропадала эти дни, милочка?
And where have you been these past few days, lady?
Где ты пропадала?
Where've you been?
Где я пропадала?
Where've I been?
Привет, где ты пропадала?
Hey, where have you been?
Где ты пропадала?
Hey, where were you?
Мардж, где ты пропадала?
Where have you been? No time.
Где наша не пропадала?
What the hell?
Она хочет узнать где Лоис пропадала три недели.
-... out of the goodness of her heart? - She wanted to find where Lois has been.
- Где ты пропадала?
- Where the hell have you been?
Где же ты пропадала?
Where have you been? Hi. Hey.
Где, черт возьми, ты пропадала?
Where the hell have you been?
Где ты пропадала?
Uh, where have you been?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]