English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Г ] / Глубоко внутри

Глубоко внутри traduction Anglais

516 traduction parallèle
- Но глубоко внутри она влюбляется в мистера Бедняка, понимаешь? - Нет.
But underneath it all, she's falling for him in spite of herself, see?
Что-то глубоко внутри велело мне не приходить.
No, even deeper... about here.
Слова о сотрудничестве с полицией, способные пробудить стыд, который он спрятал глубоко внутри.
Words about cooperation with the police, Able to awaken the shame that he had hidden deep inside.
Потому что глубоко внутри ты слабак, Адам. Ты знаешь, что слабак, потому всё это делаешь.
Deep down inside, Adam you're guttless.
Являюсь ли я той жизнью, которую чувствую глубоко внутри?
Can I say I am this life I feel inside me?
Млекопитающие обитают глубоко внутри пещер со сталактитами, машут своими хвостами и трутся своими головами.
Mammals living deep inside a stalactites cave, wag their tails and rub their heads.
Да ладно вам. Мы все военные глубоко внутри.
We're all military men under the skin.
Что бы здесь ни случилось, это спрятано глубоко внутри этих детей.
Whatever happened here is locked up inside those children.
Глубоко внутри меня вдруг умерли все ощущения, и в памяти всплыло всё, что случилось за последние 4 года, вплоть до этого дня.
Deep dawn inside of me, every sensation suddenly died... wand I recalled what I had been for the last 4 years, until this day
Да, дорогой. хотя я тебя не вижу что-то глубоко внутри меня говорит мне, что ты здесь
Although I can't see you, somehow, something deep inside me tells me that you're there.
Видишь ли, наше желание умереть дремало слишком глубоко внутри нас.
You see, our death wish was devious and deep.
- Где-то глубоко внутри подсознательно - Он услышал зов своей наследственной идентичности - Что-то подсказало ему держаться к огню
Inside of him, in his conscience he heard the shout of his inheritance something was saying to him that to be close to the fire was part of his human nature.
Но где-то глубоко внутри себя, я уверен, они хотят быть тобой
# But deep down inside them # I bet they wish they were you
И иногда глубоко внутри... Я это ощущаю...
And sometimes inside me, I can feel it.
Я чувствую, что глубоко внутри меня что-то меняется.
I feel like I'm changing deep inside me.
Но глубоко внутри, в молекулярном сердце жизни, мы по сути одинаковы с деревьями.
But down deep, at the molecular heart of life we're essentially identical to trees.
В атмосфере бушуют вихри, и глубоко внутри, даже не достигая поверхности, там очень жарко.
The atmosphere is turbulent and down deep, before we ever come to a surface, it's very hot.
Но глубоко внутри атома, далеко скрытое под облаком электронов, находится ядро, состоящее в основном из протонов и нейтронов.
But deep inside the atom hidden far beneath the outer electron cloud is the nucleus, composed chiefly of protons and neutrons.
Глубоко внутри располагается самая древняя часть - так называемый мозговой ствол.
Deep inside is the oldest part, the so-called brain stem.
Мы посмеивались над ним, но мы же знаем, что он не сумасшедший глубоко внутри мы понимаем, что он наткнулся на что-то, находящееся за пределами нашего понимания.
We were humoring him, but we know he's not crazy and we all know, deep in our hearts he may be onto something beyond our own comprehension!
Глубоко внутри он - хороший ребенок.
Deep inside he's a good kid.
Глубоко внутри Она безумно трепещет...
Deep inside me... Swaying wildly...
Потому что глубоко внутри...
Because deep down...
Глубоко внутри... ты знаешь. что другие лучше тебя!
Deep down inside... you know the others are better than you!
И когда ты говоришь с другими людьми и иногда смеёшься, глубоко внутри тебе больно потому, что ты думаешь обо мне.
And when you talk with other people, and sometimes you laugh deep inside you you're hurt for you're thinking of me
Я чувствую что глубоко внутри, не любишь.
Down deep, I sense that you don't.
Где-то глубоко внутри я все еще представляю, что мы снова вместе.
Somewhere in the back of my mind I keep thinking we'll wind up together again.
Мистер Спок, Рура Пенте находится глубоко внутри границ империи Клинганов.
Mr Spock, Rura Penthe is deep inside the Klingon frontier.
Наш психиатр считает, что Джули может что-либо знать, но прятать это глубоко внутри.
Our psychiatrist feels that Julie may know something, though not consciously.
Разве глубоко внутри Вы не хотите, чтобы они заплатили за то, что сделали с Вами?
Deep down inside, don't you want them to pay for what they did to you?
ќни просто спр € таны глубоко внутри.
It's just hidden.
Я понял, что страх живет глубоко внутри каждого из нас... и что гора мускулов... или 1 000 солдат не могут ничего изменить.
I understood fear lived in our deepest being... and that a mountain of muscles or a thousand soldiers could not change a thing.
Я надеюсь что в тебе глубоко внутри нет любви.
I really hope that deep down inside there's no love in you.
Если глубоко внутри ты... смирненький такой, безнадежный романтик, становишься сумасшедшим от любви дикарем.
If deep down inside, you're a little repressed and a hopeless romantic you become some sort of a love-crazy wild man.
Но мать-земля темна, и глубоко внутри меня, я тёмен.
But the mothering earth is dark, and deep inside me, I am dark.
За последние 6ть лет распостраняются слухи о нелегальной организации, действующей глубоко внутри Земного правительства.
For the past six years... ... there have been rumors about a rogue agency operating deep inside earthgov.
Папа утром говорил доктору Мартину, что у него глубоко внутри есть тёмный горький шоколад.
Daddy told Dr Martin that he's got deep, dark chocolate inside of him.
Сделай ставку и приведи домой королеву красоты. Но, по-моему, глубоко внутри себя Кен немного беспокоился. Вне её класса и всё такое.
- - bucks the odds and brings home the beauty queen... but deep down, I think Ken must have been a little worried... being outclassed and all.
Но что меня заинтересовало в недорассказанной истории, так это секрет, хранящийся глубоко внутри Титаника.
I'm interested in the untold stories, the secrets deep inside the hull.
Это теплое, приятное чувство глубоко внутри.
That's the warm, cosy feeling deep inside.
-... глубоко внутри.
-.. deep down.
Я выжил, клея свои маленькие модели, но глубоко внутри меня Всё ещё тлеют руины.
I survived by making my models, but deep down I'm still a wreck.
И зарыл это глубоко внутри, подальше от взгляда, замечательно спрятав ото всех.
AND HE BURIED IT DEEP INSIDE, OUT OF SIGHT, NICELY TUCKED AWAY.
Я хочу чувствовать тебя... глубоко внутри себя...
I wanna feel you. Deep inside me.
Знаю, что глубоко внутри ты сожалеешь о том, что натворил и каждый раз, когда ты будешь использовать свой поступок в корыстных целях, будет только хуже.
I know that you feel bad about what you've done and you'll feel worse every time you capitalise on it.
Она похоронена глубоко внутри тебя.
It's buried deep down inside.
Что-то глубоко внутри велело мне не приходить.
Something deep down told me not to come.
Он глубоко внутри.
It's a long way in.
Это там, глубоко, внутри.
It's deep down. Inside.
О, где-то глубоко Внутри этих костей
Oh, somewhere deep inside of these bones
Что-то глубоко у тебя внутри трубит мне, как гудок в тумане!
Something deep in your soul calls out to me like a foghorn!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]