Говорила же traduction Anglais
2,937 traduction parallèle
Говорила же.
( Under breath ) Told you.
Говорила же, мне нравиться быть солдатом.
I told you, I love being a soldier.
Говорила же, никаких обнимашек!
I told you no hugs!
Говорила же тебе.
Mmm-hmm. Told you.
Говорила же, тут ничего нет.
I told you... there's nothing here.
Я же говорила, что всё получится.
I told you this would work.
Ты же вроде говорила, что это просто легенда.
I thought you said the legend wasn't real.
Так что пришли мне открытку "Я-же-говорила", когда вернешься в Австрию.
So send me an I-told-you-so card when you get back to Austria.
Я же говорила тебе, что вернусь.
Told you I'd be back.
Я же говорила тебе!
I told you! I knew it!
Я же тебе говорила, у нас нет будущего.
I told you, we have no future
Я же говорила тебе не мешать эфиопскую еду с перкосетом.
I told you this would happen if you mixed Ethiopian food with Percocet.
Ты же говорила мне, что он гей.
( WHISPERING ) I thought you said he was gay.
Я же говорила, на этом этаже нужны именно полицейские!
I said I only wanted cops on this floor!
Моя мать говорила точно так же.
My mother used to say something just like that.
Вы же на автобусе в Чикаго, Я только что говорила с Брайаном.
You are on the bus to Chicago, I just talked to Brian.
Я же говорила, что надеру тебе задницу.
I told you I was gonna kick your ass.
Я же говорила у меня аллергия.
I said I had eye allergies.
Я же говорила, это не моя кровь.
I told you. None of the blood was mine.
Я же говорила, действительно может появиться несколько предложений.
I'm telling you, multiple offers are a real possibility.
Я же говорила, что увижу ваш уход.
I said I'd see you gone.
Я же говорила, что она сделает это.
I told you she was gonna do that. Mwah.
Я же говорила, никогда не называть меня так.
I told you to never call me that.
Я же говорила, что она странная.
I told you she was weird.
Когда я смогу сказать : "Я же тебе говорила?"
When can I say "I told you so"?
Я же говорила о Гарри, своем друге, который задел мои чувства.
I was talking about Harry, my friend, who hurt my feelings.
Я же говорила, пап.
Told you, dad.
- Я же говорила. У меня паранойя.
I told you I was feeling paranoid.
Я говорила себе то же самое, но находилась под влиянием Ганнибала.
I told myself that, but I was under Hannibal's influence.
В прошлый раз ты то же самое говорила, помнишь?
Isn't that what you said last time?
Я же тебе говорила.
We've had this discussion.
Что бы я ни говорила, ты же всё равно вернёшься, да?
No matter what I say, you're coming back, aren't you?
Моя мама то же самое говорила.
My mom said the same thing.
Нет, я же говорила.
No, I told you it was a one-off.
Я же говорила, что он вернется за мной.
Oh! I told you he'd come back for me.
- Сьюзи, я же тебе говорила, что возьму полную ответственность в воспрепятствовании правосудию.
- Susie, I told you I will take full responsibility for obstructing justice.
Я же говорила.
I told ya.
Видишь, мама, я же говорила.
See, I told you, mom.
Я же говорила, я не праздную.
Mm. I told you, I don't celebrate.
Я же говорила, что "ножницы" не подходят.
I told you scissoring wasn't a thing.
Я же говорила!
I told you.
Я же говорила.
I told you.
Оу, это же тебе говорила твоя мамочка, когда тебя обижали?
Is that what your mommy told you when you were being bullied?
Боже, да я же слова никогда не говорила...
Oh, God, when did I ever say a word to you about...
Я говорила ему, что лежа, он такой же высокий, как и стоя.
I told him he's as tall laying'down as he is standin'up.
Скажи мне, Анни, когда ты говорила с Третговеном, ты была к нему так же предвзята, как ко мне?
Tell me, Annie, when you interviewed Trethowan, did you give him as hard a time as you gave me?
Я же говорила, это как икота.
I told you, it's like hiccups.
Я же говорила, что никогда не встречала своих родителей.
I told you, I never met my parents.
- Нет, я же говорила тебе.
No, I told you.
Ты же вроде говорила, никто не сможет улизнуть.
I thought you said they couldn't do that.
- Я же тебе уже говорила.
- I already told you.
говорила же тебе 27
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жене 59
жесткий диск 17
жена 916
желтая 23
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жене 59
жесткий диск 17
жена 916
желтая 23