Господь милосердный traduction Anglais
58 traduction parallèle
Господь мой! Господь милосердный! Господь!
, oh my God, merciful God...
Господь милосердный, защити эти 10 созданий.
Lord, in your mercy protect these 10 lambs.
Господь милосердный, вложи силу свою в наши руки.
Put thy strength in our hands this day. Give not the battle to the strong, but to the righteous.
Господь милосердный, Отец Спасителя нашего, Иисуса Христа, воскресение и...
Merciful God, Father of Our Lord, Jesus Christ, who is the Resurrection and the life...
Господь милосердный!
Oh, my Lord in heaven.
Господь милосердный, как мне с прической быть...?
( Drearily )? O God, what on earth is my hai-airdo...?
Донна, ты же знаешь, как я люблю проводить 4-5 часов, разговаривая о свадьбах, или об одежде, или о свадебной одежде. Но, Господь милосердный, я так задолбался вчера.
Donna, you know how much I'd love to spend 4-5 hours talking about the wedding, or clothes, or clothes for the wedding, but, God I'm so beat from last night.
Господь милосердный... мои смертные грехи...
Gracious God. My mortal sentence I accept.
Господь милосердный!
Merciful Christ!
Господь милосердный.
Christ have mercy.
Господь милосердный.
Good God.
- Ну не сода точно, брат. Господь Милосердный...
♪ You buy a khaki pants and all of a sudden you is a Indiana Jones ♪
Господь милосердный.
Sweet lord.
Господь милосердный, как мы грешили "
Dear God... how we have sinned.'
Господь милосердный.
Lord have mercy.
- Господь милосердный.
- Oh, good lord.
Господь милосердный, ограбим Петра, чтобы заплатить Павлу.
Good axe, robbing Peter to pay Paul.
Господь милосердный. Иисус - наш спаситель, ты был рожден в нищете и уложен в ясли.
Jesus, our Saviour, you were born in poverty and laid in a manger.
Господь милосердный.
( DISTANTLY ) May the God of all healing and forgiveness...
Господь милосердный...
Dear God,
Господь милосердный... Господи, пожалуйста, дай мне силы, чтобы спасти тех, кто в этом нуждается.
Dear God, when I call for you, even in the biggest of fires, please give me the strength to save just one life.
Господь милосердный, мне так страшно.
Dear God. I am still scared and pray for rain.
Господь Милосердный... Так...
Sweet Jesus Christ, okay...
- Господь милосердный.
- Oh, my God.
Господь милосердный.
Dear God.
Господь милосердный, чувак!
Good God, man!
Господь милосердный, облегчи страдания и исцели раба твоего Арнольда, коего помажу я святым маслом.
God of mercy, ease the sufferings and comfort the weakness of your servant Arnold, who the church anoints with this holy oil.
Господь милосердный, сделай так, чтобы Минди пришла, и позволь рекрутам из "Янкис" заполучить хорошего доминиканца в этом сезоне.
Merciful Jesus, please make Mindy show up, and let the Yankees scout some good Dominicans this season.
- Господь милосердный.
- Oh my goodness.
О, Господь милосердный!
Oh, good God! And off.
Господь милосердный.
Oh, God above!
О, Господь милосердный.
Oh, Lord have mercy.
Господь милосердный.
God's sweet sake.
Господь милосердный, мальчик!
Good Lord, boy!
Господь милосердный уберёг меня от подробностей.
A merciful God spared me the details.
Будем надеяться, что милосердный Господь, поможет тебе.
Let's hope mighty God will help you.
Знаете, милосердный Господь отправляет нас в этот мир не намного бережнее, чем посылки в почтовом отделении.
NOT A WHOLE HECK OF A LOT BETTER THAN THE U.S. MAILS. BUT THE HAND OF THE ALMIGHTY HAD NOTHING TO DO WITH WHAT I FOUND INSIDE THAT CHILD.
И будем уповать на то, что Господь наш милосердный примет ее в Рай.
And as we pray, let us remember that our Lord is rich in mercy.
Папа! Милосердный Бог, Отец Господь наш Иисус Христос
Dad! Ages shall come to be, Ages shall pass away,
Всемогущий и милосердный Господь благословляет и защищает вас.
The almighty and most merciful God bless and preserve you.
Господь милосердный, прими Майкла в Свои объятия.
God of compassion, take Michael into your arms and welcome him into paradise.
Не закрывай слуха своего в милосердии Твоем для молитв наших но пощади нас, Боже, Господь наш святейший и всемогущий О Святой и Милосердный Спаситель.
Shut not thy merciful ears to our prayers but spare us, Lord most holy, O God most mighty O holy and merciful savior.
Господь наш, отец милосердный, примирил этот мир послав нам сына своего нам на смерть и воскрешение. и Дух Святой ниспославший в нас, дабы простить нам все наши земные пригрешения.
God the Father of mercies, has reconciled the world to himself through the death and resurrection of his Son... and sent the Holy Spirit among us for the forgiveness of sins ;
Господь милосердный.
( CONGREGATION ) Lord, have mercy.
Господь милосердный.
- Doug : Oh - - Sookie :
Господь милосердный...
Oh, good lord.
Господь наш, Иисус Христос милосердный, мы молим тебя тебя принять рабу твою в руки свои, дабы избавить её от мучений.
Oh, lord Jesus Christ, most merciful lord of earth, we ask that you receive this child into your arms, that she may pass in safety from this crisis.
( лат. ) Прощение, разрешение и отпущение грехов наших ( лат. ) да подаст нам всемогущий и милосердный Господь.
lndulgentiam, absolutionem, et remissionem peccatorum tuorum tribuat tibi omnipotens et misericors Dominus.
Господь милосердный. Я так не думаю.
I don't think so.
Господь Бог, человеколюбивый и милосердный, долготерпеливый и многомилостивый.
Merciful and gracious is the Lord, slow to anger and abounding in kindness.
Милосердный отец и Господь всех жизнь, мы славим тебя что мы сделали в вашей изображение и отражать вашу истину и свет.
Merciful Father and Lord of all life, we praise you that we are made in your image and reflect your truth and light.
господа 6392
господи 28988
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господин начальник 56
господин директор 296
господь с тобою 73
господи 28988
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господин начальник 56
господин директор 296
господь с тобою 73
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господь с вами 32
господь 799
господь бог 25
господин председатель 174
господь с тобой 34
господин президент 1813
господин капитан 79
господин посол 146
господин судья 87
господь с вами 32
господь 799
господь бог 25
господин председатель 174
господь с тобой 34
господин президент 1813
господин капитан 79