Довольно круто traduction Anglais
210 traduction parallèle
Первая ночь в лесу в одиночку была довольно крутой на самом деле.
The first night in the woods by myself was pretty awesome, actually.
Довольно круто, а?
Pretty neat, huh?
Да, довольно круто.
Yeah, it's cool.
Довольно круто.
ooh! Yeah, pretty cool, right?
- Да, довольно круто, правда?
- Yeah, that's pretty cool, isn't it?
Это само по себе довольно круто.
You have to factor in the residual coolness.
Это было довольно круто.
It was pretty cool.
- Эй! Довольно круто, да?
It's pretty great, huh?
Ого, это и правда довольно круто.
Wow, that's actually pretty cool.
Это должно быть довольно круто, так?
It should be pretty cool, right?
Это довольно крутой пакет.
It's a pretty funky package.
Довольно круто, а?
Pretty cool, huh?
- Довольно круто.
- It's pretty cool.
На самом деле, это звучит довольно круто.
Actually, that sounds kind of cool.
Это довольно круто, работать вместе.
It's pretty cool, us working together.
Что, в принципе, довольно круто.
That's really cool though.
- Довольно круто, думаю.
- It's pretty cool, I guess.
Эй пап, это было довольно круто как я отключил всю воду в доме.
Hey dad, that was pretty cool how i shut off all the water in the house.
Я все равно уверен, что иметь братьев и систер это довольно круто.
I'm sure having bothers and sisters would be pretty cool.
А вообще довольно круто.
Actually pretty cool.
Разве что за исключением того блондина в костюме, он ведет себя довольно круто.
Only hot guy here is blondie in the suit, and he's playing hard to get.
В 200 ярдах отсюда есть небольшой проход, но путь до него очень длинный и довольно крутой.
There's a small passageway about 200 yards over there, but... it goes for a long long way and it's pretty steep.
Это было довольно круто
It was pretty cool.
Тут довольно круто..
This is pretty cool.
Ну, это было... довольно круто.
Well, that was... Pretty cool.
Но тем временем, довольно круто когда думаешь что ты одна.
but in the meantime, it's pretty cool when I figure something out all by myself.
К тому же, похоже, тут довольно круто.
Besides, looks like a cool scene down here.
Да, это должно быть довольно круто.
Yeah, it's gonna be pretty cool.
Довольно круто.
Pretty cool.
Довольно круто, да?
Pretty cool, huh?
¬ ообще, стать комментатором'ормулы 1 в 84 года - это довольно круто.
commentating on F1, that's pretty cool.
Это довольно круто, чувак.
It's pretty darn cool, man.
Это было бы довольно круто, а?
It'd be pretty cool, huh?
Не знаю что это было, но это довольно круто.
I don't know what this stuff is, but it's pretty great.
— Довольно круто.
- Pretty cool.
Что довольно круто.
Which is pretty awesome.
Неважно, по правде, это довольно круто, поэтому я решил принять тебя как старшую сестру.
Anyway, it's the truth that it's pretty cool, so I decided to accept you as a Noona.
Довольно круто, да?
That's pretty cool, huh?
То, что там произошло, довольно круто.
That was pretty cool in there.
Да, ты живешь довольно круто, не так ли?
Yeah, you've lived a pretty charmed life, haven't you?
Он во всем меня слушается. Это довольно круто.
He kind of just does whatever I say.
- Это довольно круто.
- It's pretty cool.
Это клапан от самой настоящей свиньи, что довольно круто так как вместе с ним ты получаешь прививку от свиного гриппа, это первое.
Which is a pig valve, which is kind of cool because you're already inoculated for swine flue, number one.
- Круто! - Но это довольно дорого, и мы настаиваем на оплате вперед наличными деньгами.
- However, it is rather expensive, and we must insist on a cash payment up front.
Да, мы знаем это хэви... и хэви рок довольно тупой, но это всё равно круто.
Yeah, we know this is heavy rock... and heavy rock is kinda stupid, but it's fun anyways.
Мне было довольно весело и со старым велосипедом. Я круто отрывался, разъезжая по магазинам.
I used to be happy enough with the old bike, get a great buzz going down to the shops.
Мне казалось, я выгляжу довольно круто.
( Laughs ) I thought I looked pretty hot. You DID look pretty hot.
Ты и выглядел довольно круто.
You DID look pretty hot.
- Довольно круто.
And I fucked my mother.
Довольно, пацаны, это не круто.
That's enough guys, it's not cool.
Так, довольно, ты, крутой парень
Hey. All right, work it out, tough guy.
круто 7668
круто выглядишь 24
крутой 215
крутой парень 167
крутой чувак 16
крутота 16
крутой мужик 26
круто же 27
крутотень 36
круто было 26
круто выглядишь 24
крутой 215
крутой парень 167
крутой чувак 16
крутота 16
крутой мужик 26
круто же 27
крутотень 36
круто было 26
доволен 525
довольно хорошо 103
довольно давно 69
довольно 2206
доволен теперь 17
довольно далеко 16
довольна 254
довольно поздно 18
довольны 168
довольно часто 43
довольно хорошо 103
довольно давно 69
довольно 2206
доволен теперь 17
довольно далеко 16
довольна 254
довольно поздно 18
довольны 168
довольно часто 43