Должна признаться traduction Anglais
411 traduction parallèle
- Да, и должна признаться, что я очень подозрительно отношусь к разным людям.
Yes, and I must confess that I rather suspected to find a different sort of person.
Более того, должна признаться в открытии : зоопарк из всего - самое занимательное.
So far, I must say, I found the zoo infinitely the most entertaining.
Я должна признаться вам в наших отношениях с Андре Журье.
I must confess something regarding my relationship with André Jurieux.
- Странный вопрос, должна признаться.
- I beg your pardon? - That is an odd question, I must say.
Тогда, должна признаться, что это мои работы.
I think i might as well tell you i painted this collection.
Ая должна признаться...
I have to admit, I...
Я должна признаться тебе, Айрис.
I have a confession to make to you, Iris.
Должна признаться, я даже беспокоилась о тебе.
Are you better? Actually, I was a little worried.
Я должна признаться, что впервые так боюсь... В тех женщинах есть что-то, что меня пугает.
I have to confess that for the first time I'm afraid, there's something about those women that terrifies me.
Должна признаться, я такого не ожидала.
Well, I must admit, I never expected anything like this.
Я вам во всем должна признаться.
I must confess something : I lied to Christian.
Должна признаться, вы меня удивили, Спок.
I must admit some surprise on seeing you, Spock.
Я должна признаться, что заинтересована.
I must confess I have been concerned.
Должна признаться, я чувствую к вам жалость.
I must confess that I'm feeling sorry for you.
Это как будто ты маленького роста. Я должна признаться. В школе у меня была проблема наподобие этой.
I get the desire to jet up to Duluth, one phone call, that's it.
Должна признаться, один момент церемонии доставил мне огромное удовольствие.
Well, I gotta admit, I found one great moment of satisfaction during that ceremony.
Должна признаться, я всегда интересовалась оккультизмом.
I must confess, I've always been interested in the occult.
Должна признаться, тебе идёт.
I must say, that dress becomes you.
Ну, должна признаться, он на самом деле милый.
- Well, I must say he's really nice.
Должна признаться, я не могу долго разговаривать...
I must tell you what I have to say very quickly...
- Да, не слишком выгодная сделка, должна признаться.
- Not a great deal, I must confess.
Должна признаться, я испытывала некоторые сомнения в начале.
I must admit I had some doubts at the beginning.
Я должна признаться, что была обеспокоена в последнее время, что мой диагноз был неточен.
I must admit, I was a little concerned lately that my diagnosis was inaccurate.
Ну, я должна признаться, вы всегда притягивали мой взгляд на экране.
Well, I have to confess, my eye did always go to you up on the screen.
Должна признаться, что очень испугалась, когда увидела, что ты полетела.
I must say, I nearly fainted when I saw you fly off.
Должна признаться, я всегда считала, что Дэвид достоин губки.
I have to admit I've always thought David was kind of sponge-worthy.
О, должна признаться, Энди... она доводит меня до белого каления, эта девочка.
I tell you what, Andy, she gets me in a right state, that girl.
Ну.. Должна признаться, я немного завидую.
I must admit, I'm a little jealous.
Ну должна признаться, он никогда не был, так прямой, как вы.
I must admit, he was not as direct as you.
На мой взгляд, должна признаться, я не нахожу в ней ничего красивого.
For my part, I must confess, I never saw any beauty in her face.
Идемте, проводи меня к ней, Джейн. Хотя, должна признаться мне ее нечем порадовать.
Come, let me to her, Jane, though Heaven knows I have no glad tidings for her.
Дорогая племянница, должна признаться, что удивлена вашим письмом.
My dear niece, / must confess myself surprised by your letter.
Я должна признаться тебе.
I have a confession to make.
Вы знаете, я должна признаться что я - не особенно ваша поклонница, Фактически, я...
You know, I have to admit that I'm really not a very big fan of yours, but, in fact, I...
Должна признаться, я с нетерпением жду немного строгого шведского формализма, для разнообразия.
I'm looking forward to some strict Swedish formalities for a change.
Я должна Вам признаться.
I have a confession to make to you.
Мистер Брэдли, я должна Вам признаться.
- l have a confession to make.
Я должна тебе кое в чем признаться.
I must confess something.
Я должна тебе в кое-чём признаться.
- I gotta tell you something.
Я должна вам, кое в чём, признаться.
I wanted to make a confession to you.
Должна признаться, мне нравится эта идея.
I confess the idea appeals to me.
Послушайте, я должна вам кое в чем признаться.
But I also must confess something.
Должна вам признаться, Мадам Соланж, сейчас я на мели.
I'm completely broke, but when I got up
В чём ещё ты должна мне признаться?
What's the other thing you got to tell me?
Джек? Должна тебе кое в чем признаться.
Jack, there's something that I have to tell you.
Должна признаться, я потратила несколько франков.
I must confess.
"Пусть странным не покажется тебе то В чём признаться я пред тобой должна".
So, what Hamlet's father, the ghost, is tellin'him, that because he was killed, poisoned in his sleep in the afternoon, with his sins still on his soul,
- Я должна Вам кое в чём признаться.
- So, I have a confession to make.
- Я тоже должна Вам в кое в чём признаться.
- I have a confession to make too, actually.
Ты знаешь... это предполагаемая измена все равно... так... раз уж мы... я должна тебе признаться... только однажды с тех пор даже не помышляла ни о чем подобном.
Well, you know, it's... a hypothetical situation anyway, so... Well, not entirely. I...
Я должна Вам признаться.
I have a confession.
признаться честно 20
признаться 277
должно быть 13762
должно пройти время 22
должна 381
должны 322
должность 38
должны были 46
должно быть так 49
должно 148
признаться 277
должно быть 13762
должно пройти время 22
должна 381
должны 322
должность 38
должны были 46
должно быть так 49
должно 148
должно быть какое 65
должно быть весело 48
должна сказать 573
должно быть тяжело 20
должно быть здесь 29
должно быть больно 26
должно хватить 48
должно быть что 422
должна быть 85
должно было быть 26
должно быть весело 48
должна сказать 573
должно быть тяжело 20
должно быть здесь 29
должно быть больно 26
должно хватить 48
должно быть что 422
должна быть 85
должно было быть 26