Если ты не против traduction Anglais
2,122 traduction parallèle
Тогда, если ты не против, этой ночью мы с ней развлечёмся, просто до умопомрачения.
So then you won't mind if tonight I just go crazy on her, just go nuts, rrargh.
Понимаю, ты не хочешь знать о другом парне, но я хочу рассказать, но только если ты не против.
I know you don't wanna know about the other guy, but I want you to know, that is, if you do want to know.
Конечно, если ты не против, Джерри.
I mean, if that's okay with you of course, Jerry.
Если ты не против?
If that's all right with you?
Если ты не против, я пойду врублю зажигание в машине.
If you don't mind, I'm gonna go and crank up the A.C. in the car.
Я тоже хочу послушать если ты не против.
- I wanted her to hear. - I'd like to hear it too if that's all right with you.
Конечно, если ты не против.
You know, unless you don't want to stay.
Если ты не против моего вопроса.
If you don't mind my asking.
Я просто закончу мысль, если ты не против.
I am just going to finish my thought, if that is okay with you.
Сейчас, если ты не против. Я хотел бы пригласить ее войти.
Now, if it's okay with you, I'd like to bring her in.
Значит, они хотят, чтобы мы снова присутствовали на слушании Если ты не против
So they wants us at the trial again if you don't mind.
Если ты не против.
If that's all right with you.
Если ты не против.
If that's cool with you.
Если ты не против, я просто, у меня есть одно дополнение.
Um, if you don't mind, I just, I have one follow-up.
Если ты не против.
If that's what you want.
Я хочу записывать все, если ты не против.
I'm gonna be taping this, if that's all right.
Значит, посидишь здесь, пока для тебя не подготовят кабинет, если ты не против.
So, we'll need you out here until we get an office cleared out,
Хорошо, я думаю, что мы могли бы поговорить прежде чем ты покинешь город, если ты не против.
- Great. Well, I thought that we could just talk before you left town if that's okay.
Если ты не против, попрошу Чо заняться.
If you don't mind, I'll get Cho to check it out.
Нет, я не хочу это так оставлять, если ты не против.
No, I do not just want to leave this alone, if you don't mind.
Если ты не против.
If that's okay with you.
Слушай, если ты не против, я все равно спрошу, совета, он бы мне сейчас не помешал.
I'm gonna ask you for some advice anyway,'cause I could certainly use some.
Если ты не против...
Unless of course you want...
Джаспер останется с нами на какое-то время, если ты не против.
Jasper's going to stay with us for a while, if that's okay.
Я не против, если ты не хочешь в нее играть, но тогда не задавай вопросы.
I'm fine if you don't want to play, but then don't ask the questions.
Давай начистоту, ты не против, если я сама сделаю первый ход с Джеком?
So just so we're clear, you have no issues with me throwing myself at Jack?
Нельзя ни в кого стрелять, если только ты не думаешь, что против тебя собираются применить смертоносную силу.
You can't shoot someone, unless you feel they're about to use deadly physical force.
Так что ты не против, если я просто поваляюсь в кровати в своей комнате недельку.. Может даже две и потом я исчезну с твоего пути!
So do you mind if I take comfort in my bed in my bedroom for a week, maybe two weeks, and then I'll get out of your way!
Если ты, конечно, не против, потому что остров Чёрная дыра тоже кажется весьма заманчивым.
Okay, we're... we're going. I mean, unless you really don't want to,'cause black hole island sounds pretty romantic.
Ты не против, если мы там остановимся?
Do you mind if we stop there?
Ты не против, если я почитаю тебе?
Um, do you mind if I just bounce them off you?
Ты уверен, что Дженна не будет против, если я приду?
And you're sure Jenna's okay with me coming?
Если ты, конечно, не против.
Leave it at that, if that's okay.
Нет, потому то если ты хочешь иметь что-то для себя, я не против того.
No,'cause if you want to have something for yourself, I'm okay with that.
Ты не будешь против, если...
Do you mind if, um...
Бен, ты не против, если я поговорю с Лесли наедине?
Ben, would you mind if I talked to Leslie alone?
Думаю, мы оба будем не против, если ты просто дашь мне 3 минуты наедине с ней.
I think we'd all appreciate it if you would just let me have three minutes with her alone.
- Нет, если он обращается со своими детьми, как ты! Это не против закона, Библия говорит о том же.
It's not against the law ;
Я хотел узнать, не против ли ты, если ко мне Эйва зайдет попозже.
I just wanted to make sure if you were okay if Ava came by the apartment later.
Ты не будешь против, если я покопаюсь слегка в твоей голове?
Would you mind terribly if I took a little peek inside your head?
Итак если Робин начнет встречаться с кем то другим, ты не будешь против?
So if Robin started dating someone else, you wouldn't mind?
Значит, ты не против, если мы ее расплавим?
Then you won't mind me melting it down.
Может если бы ты не баллотировался против него это было бы по другому.
Maybe if you weren't running against him, it would be different.
Если ты не против, ты не подождешь нас за дверью?
Would you wait outside a while?
М, ты будешь не против, если мы устроим свидание где-нибудь, помимо этого места, как тебе?
Um, you'd be okay with us having a date somewhere besides here, wouldn't you?
- Ты не против, если я не буду?
Do you mind if I don't?
Знаешь, я не против, если ты немного похож на меня, но я точно против, что у тебя такое же мрачное настроение, как у меня.
You know, I don't mind you looking a little bit like me, but I do object to you being moody like me.
Ты не против, если я воспользуюсь твоей ванной?
You mind if I use the restroom?
Ты не против, если на выходных я буду играть с ребятами в видео-игры?
Do you mind if I spend the weekend playing video games with the guys?
Нет, я имею в виду, что хотела бы продолжать встречаться с тобой, что значит, нам не следует вместе работать, если ты, конечно, не против.
No, I mean, I'd like to keep seeing you, Which means that we shouldn't work together, Unless you have a problem with that.
Ты не против, если мы попробуем взломать сайт Майи?
Do you mind if we try and break into Maya's site?
если ты понимаешь о чем я 51
если ты понимаешь о чём я 18
если ты умрешь 90
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если ты думаешь 772
если ты захочешь 117
если ты знаешь 162
если ты понимаешь 174
если ты понимаешь о чём я 18
если ты умрешь 90
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если ты думаешь 772
если ты захочешь 117
если ты знаешь 162
если ты понимаешь 174