Если ты этого хочешь traduction Anglais
790 traduction parallèle
Ладно. Если ты этого хочешь, удачи тебе.
Listen, I've seen you before.
Конечно мне не очень хочется, чтобы ты снова ходил в эти рейсы, но если ты этого хочешь, я согласна.
No, Joe. Of course, I hate to see you go back to the road but if that's the way you want it I'm with you around every curve.
Это может быть навсегда, Джонни. Если ты этого хочешь.
We can make it forever, Johnny, if you want it that way.
Если ты этого хочешь.
If you want me to.
Если ты этого хочешь.
If you want to, that is.
Терпение и труд - и ты станешь хорошей актрисой, если ты этого хочешь.
With work and patience, you'll be a good actress — if that's what you wanna be. - ls that what you want me to be?
Если ты этого хочешь, мы с Харви завтра сходим туда и спросим. Завтра!
Veta, if that's what you want, Harvey and I will go over tomorrow and ask.
Если ты этого хочешь, ты это получишь.
That's the way you want it, that's the way you get it.
Если ты скучаешь по дому то есть, если ты этого хочешь...
If you're homesick... I mean, if that's the way you want it.
Я буду носить эту треклятую одежду, если ты этого хочешь, если так я буду тебе нравиться.
Well, I'll wear the darned clothes if you want me to, if you'll just like me.
Если ты этого хочешь.
If that is what you want.
- Конечно, если ты этого хочешь, у меня есть деньги.
I mean if you want to, I've got some money. OK.
Если ты этого хочешь.
- If you'll have me.
Конечно, если ты этого хочешь.
Yes, if you want me to.
Если ты этого хочешь, меня это тоже устроит.
If it's what you want, it's fine by me.
Если ты этого хочешь, меня это тоже устроит.
If it's what you want, it's so fine by me.
- Ну... - Я знаю, где это достать, если ты этого хочешь. - Что?
Well I know where to get it, if you want it.
Если ты этого хочешь... то да.
If you want me... yes.
Все в порядке... если ты этого хочешь.
It's all right. If you want to.
Если ты этого хочешь.
That's what you want.
Если ты этого хочешь, Фрэнк.
If you like, Frank.
Если ты этого хочешь - так и сделаю.
If that's how you feel, I damn well will.
Я возьму тебя за руку, если ты этого хочешь.
Look, I'll hold your hand if you like.
Она осыпет тебя горячими поцелуями, если ты этого хочешь.
She'll cover you with burning kisses, if that's what you want.
Если ты хочешь этого, хорошо. Но мы сделаем это с одним условием.
If you want me in, fine, but we do it on one condition :
Почему бы и нет, если ты именно этого хочешь.
Why not, if you like it? If that's what you want.
Если ты, зная о моих чувствах, действительно этого хочешь.
Well, if you really want me, knowing how I feel.
Нет, пока нет, но я отправлю бумаги, если ты хочешь этого.
No, not yet, but I will if that's what you want.
Может, ты этого хочешь? Если отнесём девушку вниз в город, получится, мы зря проделали этот путь.
If we take that girl down into town, we have to give away everything we got.
Ладно, если ты так этого хочешь...
Good, since you're there, hold on.
Ладно, сынок, если ты так хочешь этого, давай взглянем на эту пресловутую записку.
My dear boy, if that's the way you feel about it, let's have a look at the blasted note.
Ты этого хочешь? Да, если ты не против.
If you'd like to.
С этого момента ты выполняешь команды моего голоса если ты хочешь, чтобы мы продолжили быть друзьями.
You will respond to my voice orders only hereafter... if you want us to stay friends.
Если ты хочешь этого достаточно, ты поймаешь его в ближайшее время, Котолай, Если только Димо не поймает его первым.
If so desired, hunt him soon, Cotolay, lest Dimo anticipate.
Если ты хочешь вернутся к своей жизни, ты можешь это сделать - используя вечеринку для этого.
If you want to go back you can, back to the party, to your life.
Мы не обязаны к ним идти, если ты этого не хочешь.
We don't have to if you don't want to.
Хорошо, но только если ты правда этого хочешь.
O.K., but only if you want to.
Нет, потому что если мы будем говорить, мы снова поссоримся, ты же этого не хочешь?
No, because if we talk about it... we'll fight, and you wouldn't want that, would you? Of course not.
Зачем ты пришла сюда, если ты не хочешь отказаться даже от этого?
Why are you here, If you can't even leave that?
Если ты хочешь чего-то другого, начни думать о том, каким образом ты этого достигнешь.
You want something else, you gotta start thinking about how to get that.
Задержись! Ни шагу отсюда, пока я не вернусь, если ты не хочешь всё испортить... Если ты уже этого не сделал, и ждите здесь, пожалуйста.
Hold it, don't move from here until I get back unless you want to ruin things if you haven't already, and you wait here please
Если ты хочешь нарушить работу всех систем на борту этого корабля, включая жизнеобеспечение.
If you want to disrupt every system aboard this ship, including life support.
Не нужно ничего говорить, если ты сама этого не хочешь.
You don't have to say anything you don't want to.
Если хочешь работать дальше, не связывайся с гангстерами. Ты первая темнокожая девушка, ставшая звездой этого шоу. Знаешь, сколько таких, как ты, толпятся в очередях за хлебом?
Stay outta trouble with gangsters if you wanna keep your job.
Но если ты не хочешь этого ребёнка, скажи мне и я остановлю его.
If you do not want this baby, tell me now, I will stop it.
Хорошо, папа, если ты этого так хочешь, я убью его.
Good, daddy, if you like I will kill him.
Если ты хочешь стать женой этого человека, возьми его за руку.
If you want this man, take his hand in yours.
Ну, если ты этого хочешь.
If that's what you want to call it.
Не надо, если ты этого не хочешь.
Don't have to if you don't want to.
Лара, если ты ему все расскажешь о моих делах, меня арестуют, ты этого хочешь?
Ka Ka, once exposed, I'm finished. Take it as a favor to me, will you?
Если хочешь жить здесь ты должен уважать правила этого дома.
You wanna live here you respect the rules of our house.
если ты понимаешь о чем я 51
если ты понимаешь о чём я 18
если ты умрешь 90
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если ты не против 814
если ты думаешь 772
если ты захочешь 117
если ты знаешь 162
если ты понимаешь о чём я 18
если ты умрешь 90
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если ты не против 814
если ты думаешь 772
если ты захочешь 117
если ты знаешь 162
если ты понимаешь 174
если ты 673
если ты не возражаешь 191
если ты хочешь 869
если ты не хочешь 320
если ты так говоришь 114
если ты не заметил 136
если ты что 221
если ты забыла 37
если ты прав 80
если ты 673
если ты не возражаешь 191
если ты хочешь 869
если ты не хочешь 320
если ты так говоришь 114
если ты не заметил 136
если ты что 221
если ты забыла 37
если ты прав 80