Если ты позволишь traduction Anglais
497 traduction parallèle
Я дам тебе 100 $, если ты позволишь мне поехать вместо тебя.
I'll give you $ 100 if you'll let me bat for you.
Мэри, если ты позволишь, я...
- But it did turn out rather nicely, didn't... - Mary, if you don't mind.
Если ты позволишь, гораздо лучше, чем в одежде.
If I may say so, much better than your taste in clothes.
Я бы хотела умыть лицо, если ты позволишь.
- I want to wash my face.
Если ты позволишь, я отдам тебе твою долю.
If it's OK with you...
Если ты позволишь мне идти, я уеду в Мексику сегодня же, обещаю.
If you let me go I'll leave for Mexico today, I promise.
У меня новости, свежее твоего овса, если ты позволишь мне так выразиться, конечно.
I have some news straight from the horse's mouth, if you'll pardon the expression, of course.
Если ты позволишь себя побить, ты никогда не сможешь жить нормально. Это истина в мире.
If you take their crap once... you'll spend a lifetime regretting it.
А если ты позволишь им повесить на тебя еще и сверла, то ты круглый дурак.
And if you let yourself throw it with the drill, then you are stupid.
Если ты позволишь людям так обращаться с собой, то они будут делать это всю жизнь.
If you let people walk over you now, they'll walk over you the rest of your life.
Если ты позволишь ещё раз обругать меня или доктора тебе влетит.
If ever again you let yourself insult me or the Doctor you'll be punished.
Знаешь, если ты позволишь мне тебе помочь, ты поможешь мне.
You know, if you let me help you, you can help me.
- Анжела, если ты позволишь мне заметить...
Now, Angela, if you'll permit me to observe...
Только если ты позволишь Тони самому распоряжаться его жизнью... без твоего вмешательства в нее.
Only if you let Tony go free to have his own life, away from you.
А теперь... Если ты позволишь...
Now... if you'll excuse me...
Если ты позволишь клемме контролировать себя, ты кончишь, как и тот сумасшедший старик, который занял твою палатку.
If you let the clamp control you, you'II end up like that crazy old man that took over your shelter.
И если ты позволишь Ты нужна мне, детка
And if it's quite all right I need you, baby
Если ты позволишь, я могу попытаться.
I mean, if you'll let me, I want to try.
- Если ты позволишь, брат...
- If you would, Brother.
Если ты позволишь нам уйти отсюда, то я останусь с тобой.
You let us both out of here, and I'll stand wherever you want.
А теперь, если ты позволишь я ожидаю группу туристов на осмотр моей вагины через 10 минут.
If you'II excuse me I have another tour group coming through my vagina in 10 minutes.
Если еще раз ты позволишь себе разговаривать с моей женой в таком тоне, тебе не поздоровиться!
The next time you talk to my wife like that, you'll get worse! She cried for an hour!
Если тебя ищет полиция разве ты позволишь кому-то сдать тебя?
If you had the law on your tail... would you let a guy working for you come up to chew the fat?
Разумеется, если ты мне позволишь это делать.
That is, if you'll let me.
Если он захочет съесть эту скатерть, ты позволишь ему.
If he wants to eat that tablecloth, you'll let him.
Слушай, если ты мне не позволишь ночевать в кухне, я соберу вещи и уйду в гостиницу.
O sleeps alone, here on the kitchen or go to a pension.
Если я отвечу, ты выберешь мечту, которая у тебя была, и позволишь мне осуществить ее с тобой?
If I tell you, then will you pick some dream you've had, and let me live it with you?
Если ты не позволишь завязать себе глаза, то у тех людей, которые должны тебя расстрелять, будут неприятности с законом.
If you refuse to be blindfolded, you'll be doing those men that... have to shoot you a great harm.
Если ты сейчас позволишь всем тобой командовать, ты никогда не получишь того, что хочешь.
Ifyou let people boss you around now, you'll never get what you want.
Если я спрошу его самого, ты позволишь ему ответить?
If I ask him to tell me, will you let him answer?
Если это капитан Лерсен, ты позволишь мне с ним поговорить?
If that is Captain Lersen, will you let me talk to him?
Но при одном условии, Дора : если ты и мне позволишь это сделать.
If you accept, daddy won't speak.
Я думаю, если ты мне позволишь, я могу помочь тебе стать веселым.
I think, if you let me, I could help you have more fun.
Но тогда и ты ччти на бчдчщее, что если ты еще позволишь себе такой тон, то я здесь больше не появлюсь.
But I want you to respect my wishes as well. If you talk to me in that manner once more, I will never set foot in this house again.
Я останусь, если ты мне позволишь!
I'll keep it if you allow me to.
Они заползут на тебя, если ты им позволишь.
They can creep up on you if you let them.
Если я тебе скажу, ты выберешь один из своих снов и позволишь его с тобой пережить?
If I tell you, then will you pick some dream you've had... and let me live it with you?
Если ты просто расслабишься и позволишь мне, я проведу тебя через кишащие акулами воды этой компании, как провела и Говарда.
If you just let me, I could steer you through these shark-infested waters... of this stupid company just like I steered Howard.
- Только если ты ему позволишь.
- Only if you let him.
Это действительно раздражает, если ты сама этому позволишь быть.
Really gets under your skin if you let it.
Если, конечно, ты мне позволишь.
That is, if you'll let me.
Ты не позволишь ей потопить свой дух, если только научишься плыть.
You won't let it sink your spirits if you'll only learn to float
Но они не могут забрать твой ум, если ты им не позволишь.
But they can't take your mind unless you let them.
Я знаю, как было тебе больно, когда у тебя забрали твоё свидетельство. Но они не могут забрать твой ум, если ты им не позволишь.
Now, I know how much it hurt when they took your license away but they can't take your mind unless you let them.
Осторожно! Тейлс, свали! Извините! Никогда не думал, что ты позволишь себе такие вещи, Тейлс! Смотрите, это Метал! И Соник! Метал, прекрати! Если этот канал разрушится, то это конец для всех нас! Наклс, останови этот потом магмы! Нуу... я не знаю... Ну же, сделай это для меня, храбрец! Понял! Таааак!
Look out! Tails! Sorry! Tails, I didn't think you'd stoop that low. It's time for you to come with me now. Look, it's Metal! Sonic! Stop it, Metal! If that ice bridge is destroyed, then that's it for all of us! Knuckles, see what you can do about the magma! Well... Come on, you're a real man, aren't you? Right! Here we go! You're totally cool, Mr. Mole!
И если позволишь Ты нужна мне, детка
And if it's quite all right I need you, baby
Если ты еще раз позволишь себе такую вольность, тебя сюда больше не пустят.
You ever act like this again, you're barred for life.
Если позволишь ей проникнуть в этот мир то Джордж Костанцо, которого ты знаешь, прекратит свое существование.
If she is allowed to infiltrate this world then George Costanza as you know him ceases to exist.
Сегодня я уезжаю, но я подумала, если останусь. Ты позволишь мне немного побыть рядом или чуть больше.
I have to go away today, but I... wondered if I didn't... whether you might let me see you a little, or... a lot, maybe.
Но предупреждаю, если позволишь ей умереть Ты будешь самым...
But I warn you, if You let her die You're the biggest, god- -
- Я ВЫСЛУШАЮ ТЕБЯ, ЕСЛИ ТЫ НЕ БУДЕШЬ ОРАТЬ! НЕТ, Я НЕ БУДУ КРИЧАТЬ, ЕСЛИ ТЫ ДАШЬ МНЕ ЗАКОНЧИТЬ! ТЫ ПОЗВОЛИШЬ МНЕ ЗАКОНЧИТЬ?
WOULD YOU LET ME FINISH?
если ты позволишь мне 21
если ты понимаешь о чем я 51
если ты понимаешь о чём я 18
если ты умрешь 90
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если ты не против 814
если ты думаешь 772
если ты захочешь 117
если ты понимаешь о чем я 51
если ты понимаешь о чём я 18
если ты умрешь 90
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если ты не против 814
если ты думаешь 772
если ты захочешь 117
если ты знаешь 162
если ты понимаешь 174
если ты 673
если ты не возражаешь 191
если ты хочешь 869
если ты не хочешь 320
если ты так говоришь 114
если ты не заметил 136
если ты что 221
если ты забыла 37
если ты понимаешь 174
если ты 673
если ты не возражаешь 191
если ты хочешь 869
если ты не хочешь 320
если ты так говоришь 114
если ты не заметил 136
если ты что 221
если ты забыла 37