English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ З ] / Забавные

Забавные traduction Anglais

471 traduction parallèle
Забавные лошади.
Those are funnylooking horses.
! Иногда я вижу забавные вещи после весёлой ночки у "Барни".
- Even after a night at Barney's Bar?
Вы выбираете для этого забавные места.
You choose the funniest places.
И вещи люблю простые и забавные - вроде перочинного ножика или коробки спичек.
I like simple, amusing objects. Switchblade, box of matches. Simple, amusing objects.
Кошки забавные, мистер.
Cats are funny, mister.
У мула забавные длинные уши
¶ A mule is an animal with long funny ears ¶
Женщины - забавные существа, Джонни.
- Women are funny little creatures.
Забавные вещи растут тут на деревьях, правда?
Hey look... the funniest things grow on these trees, don't they?
Те забавные камни?
Those funny-looking boulders?
Знаешь, ты говоришь забавные вещи, Смайли, но я не вижу, чтобы ты улыбался.
You know, you're saying funny things, Smiley, but I don't see you smiling.
А они забавные.
They are funny.
Вы забавные парни.
Okay, here's 30, 000.
Забавные мальчишки.
Strange kids.
Люди рассказывают мне разные забавные вещи, и если это нравится гравреду, мне платят.
People tell me funny things, and if the editor likes them, I get paid.
Итак, драгоценная публика, стихи забавные, аккурат по погоде, сочиняются сей момент, у вас на глазах.
All right, ladies and gents, comical poems suitable for the occasion, extemporized and thought up before your very eyes.
"МЫ ВЕРНЕМСЯ К ТРАНСЛЯЦИИ, КАК ТОЛЬКО СМОЖЕМ" - Забавные звуки.
Funny noises.
Это одна из наших небольших традиций. Каждый год, забавные одежды и бал вечером
Each year, there's a fancy dress, and a ball in the evening.
Схватка проводилась традиционным оружием, и там были забавные моменты.
Conducted, however, with traditional weapons, it provided some amusement.
Джейми, темнота может сыграть забавные шутки с воображением.
Jamie, the darkness plays funny tricks with the imagination.
Несомнено то, что он не распространял забавные программы.
He certainly wasn't broadcasting record requests.
Забавные безделушки?
Funny gadgets?
- У неё забавные руки.
- She's got funny hands.
Они забавные. Hо все эти дикие Оммы... Они воруют.
But all those wild Oms, they fight, they're dirty and they reproduce at an alarming rate.
Мужчины такие забавные.
Men are lovable.
Два моих брата, Иван и Михаил играли в забавные игры. Но я имел совершенно другое представление о себе как о ребенке.
My two brothers, Ivan and Mikhail, used to play amusing little games but I had a completely different concept of myself as a child.
У меня на родине тоже забавные имена.
We also have funny names at home.
Это самые забавные пуговицы, какие я когда-либо видела.
GEE, THESE ARE THE FUNNIEST BUTTONS I EVER SAW.
Но реальные факты указывают, что все, что мы имеем - это только забавные истории.
But the critical fact remains that all we have still is just anecdote.
- Забавные окна.
- Funny about the windows.
Они были очень забавные.
They were pretty funny.
ƒовольно любопытно, что дельфины давно знали о надвигающемс € сносе " емли и делали множество попыток предупредить человечество об опасности. Ќо все их попытки общени € были ошибочно истолкованы как забавные попытки поиграть с м € чом или посвистеть за лакомство.
'Curiously enough,'the dolphins had long known of the impending demolition of Earth,'and made many attempts to alert mankind of the danger...'but most of their communications were misinterpreted'as amusing attempts to punch footballs or whistle for titbits,
Происходят весьма забавные ситуации.
There are these amusing situations.
Она вся свернулась там, знаешь, как младенец и испускает забавные звуки.
She's all curled up there, you know, like a little baby making funny sounds.
что наш Господь щедр... то могут произойти забавные конфузы. мы с женой решили произвести первого ребенка на свет через естественное деторождение. что люди умеют делать от природы.
and we left it at that, not knowing that God is a generous God, but also has a sense of humor, and that if you leave that much open for God, some wonderful jokes are going to come about. Still being intellectuals, my wife and I decided to bring our first child into the world by way of natural childbirth.
Какие забавные эти круизы
This is the funny thing about sea voyages
- Забавные вещи.
- Some really neat things.
На этой планете они такие забавные. Им нравится, когда их используют.
Funny how they are on this planet- - actually like being taken advantage of.
" Поскольку ты мне рассказываешь всякие забавные истории, я тоже расскажу тебе одну.
You tell nice stories, so I'll tell you one. Not as nice, but true.
У вас забавные кроссовки!
Your sneakers are funny!
Но вы слишком красивы для няни, и скажите мне, ваши туфли забавные, но у вас очень волосатые ноги, как для няни.
But you are very pretty for a baby-sitter, and tell me, your sneakers are funny, but you have very hairy legs for a babysitter!
У нее забавные длинные уши.
Lovely long ears.
Они богомильные, и забавные.
Religious, but also keen on having fun.
У него теперь забавные глаза.
He's got funny eyes now.
Оба качки и оба забавные.
They both talk funny.
- Мне не нравятся забавные истории.
I don't like jokes.
Он вспоминал забавные истории, имена, забытые события...
Anecdotes came back, forgotten names and suddenly remembered details.
Когда Вы дeлaeтe пи-пи, сначала это горячо и затем холодно. забавные запахи
When you wee-wee, first it's hot... and then it's cold. It smells funny.
Забавные попытки.
Well, fun trying, anyway.
Однако, вы говорите забавные вещи.
Anyway, that's an odd thing to say.
Забавные вещи, слишком.
Yeah, power still off.
Тебе не попадались забавные истории, которыми мы могли бы закончить сегодняшний выпуск? Извини, нет.
What's so funny?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]