Забудь его traduction Anglais
196 traduction parallèle
Ой, да, она сказала что-то насчет спора, но забудь его, дорогая.
Oh, yes, she said something about an argument, but never mind that, dear.
- Ну, забудь его, Пинки.
Well, turn it up, Pinkie.
- Прошу тебя, забудь его. - Почему?
Please drop the whole thing.
Забудь его!
Forget him!
Забудь его, Душечка.
You'll forget him, Sugar.
Забудь его!
- Forget him now.
- Забудь его.
- Forget it.
Будь с ним любезна и не забудь его поблагодарить.
Be friendly. Remember he helped us get the Censor ´ s visa.
- Не забудь его профиль, Эд!
- Don't forget his profile, Ed!
- Не забудь его пальчики, Эд.
- Don't forget his fingers, Ed.
– Нет, забудь его.
Forget him, honey.
- Забудь его. Это невозможно.
I can't break with him.
- Забудь его.
- Let him.
Забудь его.
Forget him.
Он ждет. Не забудь его поздравить.
Don't forget to congratulate him.
Забудь его. Он... Кто?
Forget him. he's a
Не забудь его поблагодарить!
You be sure to thank him!
- Кокос забористый. Не забудь его разбодяжить.
- But you have to remember to step on it before you sell it.
Не забудь закрыть его.
Don't forget to close it.
Забудь о его версии.
Oh, forget about the story.
Забудь, что ты его видел.
Forget you saw him.
Так она говорит, что ты это все забудь. Она сказала : "Я буду любить его всегда, а он пускай будет свободен". Ведь правда, это благородно?
"I will love him always, but let him be free." Isn't that lovely and noble?
Забудь и убеги с его женой.
Forget the man. Run away with his wife.
- Не забудь принести его. Пока.
Don't forget to bring it.
Не забудь передать также отцу Эрику мое послание... ты знаешь его.
Don't forget to give Father Erik my message... you know it
Не забудь поблагодарить его.
Remember to thank him.
Забудь о нём Я хотел было его посадить под домашний арест, когда нам встретился этот крабль
I was about to confine him to his quarters when we sighted the ship.
Алекс, иди к гонцу, вели ему наружность описать Октавии, ее лета, характер, да не забудь спросить его о цвете ее волос и принеси ответ.
Go to the fellow, good Alexas ; bid him Report the feature of Octavia, her years, The colour of her hair : bring me word quickly
Не забудь зачитать ему его права.
Be sure you read him his rights.
Забудь, он освободит его и посадит меня в тюрьму за ложный призыв гражданского лица.
Forget it, if he frees him, he will jail me for recruiting a civilian in vane.
- Забудь о Сэме как-его-там!
Dad!
Не забудь сказать папе, кто поймал его!
Don't forget to tell Father who caught it.
Послушай меня, забудь о его жене хоть на время.
Believe me, you should stop seeing that woman for a while.
- Не забудь о его звонке, Эд!
- Don't forget his phone call, Ed!
Ты его повысил в чин покойного? Ты ещё не забудь добавлять
You've promoted him to the rank of "The deceased"?
Забудь мой вопрос и его ответ!
Tell us more.
Забудь, я заберу его с собой.
Forget it, I'm gonna take it with me.
Не забудь убрать его в холодильник, Барт. Барт?
Just stick it in the refrigerator when you're done, Bart. Bart?
Нет, забудь его, я не знаю, что он написал. - - "Над пропастью во ржи". -
Forget him, I don't know what he wrote.
Забудь его. Он сошел с ума.
He's crazy.
Руди, принеси офицеру Хендриксу его кофе. Не забудь - в синей кружке, а не в зеленой.
Rudy, remember to bring Officer Hendricks's coffee in the blue mug, not the green one.
Не забудь про пса, и не корми его всякой дрянью.
This time you shouldn't give Fourbi your shitty food.
Если я говорю, что видел в пустыне койота, значит я его видел, но ты не можешь этого понять, забудь!
If I say I saw a coyote in the desert, it's because I saw it, but you don't understand. You can't understand it!
Если ты его расстроишь, просто махни рукой и забудь.
On the other hand,.. ... if you put him in a bad mood, all is lost.
- Не забудь спросить его об оружии.
- Make sure you ask him about a gun.
Только не забудь - Бекки его вторая жена.
Remember, Becky's his second wife.
Не забудь мне его принести.
Can you bring it to me?
Если ты думаешь, что используя его, ты можешь выстроить неадекватную защиту, то просто забудь об этом.
If you think by using him, you can set up an inadequate counsel defense, just forget it.
я возможно буду пока здесь а ты бы не могла забрать Джесси со школы дай ему его змею, не забудь.
I'll probably be here for a while so would you please make sure to pick up Jesse from the school give him his snack, do not forget.
Способность Молчуна слушать была для них важнее его сексапильности. Я ей говорю : " Труди, забудь о бридже.
And more important than sex appeal, they thought he was a good listener.
- Бросай его! Забудь про него!
Forget him.
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его сын 143
его нет в городе 21
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его сын 143
его нет в городе 21
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19