English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ З ] / Задумала

Задумала traduction Anglais

723 traduction parallèle
Что ты задумала, девочка?
Girl, what are you up to?
Что ты задумала?
What's your plan?
Не знаю, что ты там задумала, но не строй планы на моего соседа.
Don't play my friend next door for a fool.
Ты что-то опять задумала?
What's on your mind?
Ничего, за исключением того, что ты задумала меня обскакать!
Well? Nothing, except you meant to steal a march on me!
Что задумала Мими?
What's Mimi up to, Mr. Charles?
Ты что-то задумала?
You trying to scoop us?
Я не знаю, что ты задумала.
I don't know what you're up to.
Что ты задумала, Роза?
What's your game, Rosa?
Что это ты задумала?
What are you trying to do?
- Что она задумала?
What's she gonna do? Shh.
Если женщина готова отправиться в джунгли, значит, она что-то задумала, поверь мне.
Any woman who wants to traipse through jungle must have something the matter with her.
Она опять что-то задумала?
She's up to something again?
Скажи мне, что ты задумала.
What did the messenger boy say?
Что ты задумала?
WHAT ON EARTH DO YOU MEAN?
Этого бы не случилось, если бы ты не задумала избавиться от меня.
IF YOU HADN'T TRIED TO GET RID OF ME THIS WOULD HAVE NEVER HAVE HAPPENED.
Нет ничего, что бы не сделала собака, если уже задумала.
Not a thing that dog can't do when he puts his mind to it.
Что ты задумала?
What are you going to do, marry this guy?
Зачем? Не знаю, но она что-то задумала.
I don't know, but she's got a reason.
Что-то задумала.
She's got a reason.
- Ну и что ты задумала?
- Well, what do you mean?
Мама... Ты действительно намерена сделать то, что задумала?
Mother... are you really intending to go through with this?
Что ты задумала?
And what are your intentions?
- Я ничего не задумала.
I've nothing in mind.
Хисако, что ты задумала?
Hisako, what are you up to?
Что ты задумала?
What are you up to?
И знаю что ты задумала.
And I know what you're trying to do.
Я ничего не задумала. Честно, Джейн.
I'm not trying to do anything.
Что ж, может, мне не стоило говорить, но она точно задумала устроить вам весёлый праздник.
Well, mind, it's not my place to say, but what she's probably got in mind is a jolly holiday somewheres or other.
- Что ты задумала? ты что?
What are you doing?
Ах, вот что ты задумала?
So that's what you're after, is it?
Ужин, который ты задумала, потерпит полное фиаско. Почему?
This little dinner you have planned for tonight has got fiasco written all over it.
Что ты задумала?
What did you have in mind?
Опять что-то задумала?
Why the long face?
Но это не совсем то, что я задумала.
But that's not quite what I had in mind.
Что ещё за выходку ты задумала?
What mischief are you planning now?
Я не знаю, что ты задумала, но пешкой в твоей игре я не буду.
Toni, I don't know what your game is, but you're not gonna use me.
Так, а что же задумала сумасбродная английская королева теперь?
Well, hello, what's britain's wacky queen up to now?
Я кое-что задумала, и теперь не сплю ночами.
Something has often occurred to me.
- Вы должны узнать, что она задумала!
- You should find out what she's up to!
Ты что задумала?
Just what are you up to?
Это, конечно, не то что я задумала, но тоже ничего!
That's not what I'm doing, but he is really sweet!
что ты задумала.
I know what brought you into my realm. I know what you devise.
Я пока еще не знал, что задумала Клэр.
I didn't know yet what Claire was leading us up to.
И чтo ты задумала?
What could you possibly have had in mind?
Что эта женщина задумала?
What's that woman up to?
Что ты задумала?
What are you trying to do?
Ну хорошо, что ты задумала?
Okay, what do you got in mind?
Она опять что-то задумала?
Ayako is a very unfortunate person.
На будущий год и я задумала.
- Next year I also want to go.
Вот увидишь, она что-то задумала.
I think she's up to something.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]