Замечательные traduction Anglais
1,058 traduction parallèle
У Вас замечательные родственники.
You have wonderful relatives.
Там ваши замечательные Kротоны, отец!
There's your wonderful Krotons for you Father!
Простите, у вас замечательные дети.
Forgive me but you have such wonderful children.
Не такие уж и замечательные.
Not all that wonderful.
Написал замечательные стихи.
- Hello. - I wrote an interesting poem.
Его замечательные предчувствия стоили жизни одному хорошему полицейскому.
His brilliant hunches cost the life of a good cop.
Шоколад был великолепным, как и Ваши замечательные фокусы.
The chocolate was great and you've got some impressive parlor tricks.
У нас с ним замечательные отношения. Если он куда-нибудь уезжает, то всегда спешит ко мне.
We have the most marvelous relationship.... lnstant he can tear himself away, he dashes to wherever I am.
Вы замечательные.
You two are marvelous.
Воры, Тигрик, циркачи - все замечательные.
The burglars, and Tiny, and the circus folk were all nice.
Пеппино, замечательные ощущения!
Peppino, it's remarkable experience!
- Да, просто замечательные.
- They are really nice.
Завел замечательные связи.
Building up some fabulous contacts.
Замечательные ребята!
They are good boys.
Люди в нашей округе были замечательные.
It's a wonderful neighborhood.
А по мне так просто замечательные. Значит, вас все устраивает.
You too'?
Хотя, у нас нет люксов, но двухместные номера просто замечательные...
Well, we don't have any suites, but we do have some beautiful doubles...
У нас в этом году будут замечательные фрукты. Вот только мои сливовые деревья хиреют.
Sleep well?
И все-таки у нас с вами самые замечательные профессии, самые нужные.
Still you and me have the most wonderful and the most needed jobs in the world.
Я хочу, чтобы вы немедленно увидели замечательные результаты, которых я достиг.
I am anxious that you should see immediately the remarkable results that I have achieved.
У вас замечательные губы, вы по-настоящему знаете, как ими пользоваться.
You've got a wonderful mouth. You really know how to use it.
Мы замечательные люди, ведь так?
We're beautiful people, aren't we?
У меня замечательные новости!
I have wonderful news!
- Я говорил это прежде и скажу снова - у нас замечательные полицейские!
- I've said it before and I'll say it again - our policemen are wonderful!
- Не хочет ли мадемуазель увидеть замечательные сны?
- Would Miss like some sweet dreams?
Какие замечательные тоги.
Great pair of togas.
- Замечательные обои.
- I love the wallpaper.
Я пересек реки и перебрался через высокие горы... и меня взяли в плен замечательные индейцы.
I've crossed rivers and I've climbed high mountains... and I was captured by wonderful Indians.
Они такие веселые, такие замечательные люди и Элен мой хороший друг.
They're such fun, such wonderful people, and Helen is a good friend.
Были замечательные места, но все они были слишком высокими, или слишком ветреными, слишком жесткими или слишком зыбучими, слишком неровными или холодными.
There were fascinating places that were too high or too windy or too hard or too soft or too rough or too cold.
Но Дэннис и Мэри - они замечательные.
But Dennis and Mary, they're great.
O, мой дорогой отец! У меня замечательные новости!
Oh, my darling father, I have good news.
Дети замечательные.
Children are amazing.
Боже, у тебя здесь просто замечательные игрушки.
Gosh, you... really got some nice toys here.
Малыши просто замечательные.
The kids are fine.
Не грустите, мои дорогие, замечательные художники, актёры и актрисы, вы нужны нам, как чёрт знает что.
Don't be sad, dear splendid artists actors and actresses, we need you all the same.
В любом случае, уверена, что у женщины твоего калибра будут замечательные партнёры.
In any case, I think a woman of your caliber will have fine partners.
Такие замечательные тела заслуживают кару.
Such great bodies deserve punishing
Уверен, что будут замечательные отклики.
I think there'll be favorable comments on this. What do you think?
Какие замечательные люди, люди вашего вероисповедания.
These are wonderful people, of your persuasion.
Здесь такие замечательные традиции обращения с водой... не правда ли, ваше высочество?
Water customs here are so fascinating don't you think, Your Highness?
Смотрите, госпожа, замечательные овощи!
Look, signora, beautiful vegetables.
Дамы и господа, вы такие замечательные.
Ladies and gentlemen, you're such a wonderful crowd.
Ой, сынок, замечательные. Дорогие только.
Excellent, but very expencive.
Я припоминаю замечательные слова его светлости :
I recall His Lordship's very words.
Помнишь, в ту, где подают замечательные десерты?
You know, the one with all the great desserts?
У всех вас есть семьи, и, я уверен, они замечательные. А у меня есть отличный брат.
All these people have incredible families, but I have a great brother.
Замечательные технологии в нашем распоряжении.
Marvelous technology is at our disposal.
- И замечательные копытца.
- And perfect little hooves.
Мои поздравления, мои замечательные друзья.
Greetings, my excellent friends.
В этом не необходимости, я уверен, они замечательные.
No, I'm sure they're quite lovely. Thank you.