Запишем traduction Anglais
323 traduction parallèle
тогда запишем Италию первой.
Okay good, then let's compete with Italy in the first round.
Мы все запишем.
We will record everything.
- Про её характер запишем позже.
Leading characteristics to be filled in later.
Так и запишем тебя в курень.
And that's the name you'll be checked under into a hut.
Даавайте запишем.
Let's put it down.
Мы все запишем, измерим...
That is why we're here. We must not waste it.
Что ж, запишем ваши показания.
Let's go over your statement.
Что запишем?
What's the story?
Улитки и "Валиполичелло", так и запишем.
Giulio, let me take a picture.
Если запишем это на плёнку, прячем в водонепроницаемую сумку.
If we get it on tape, it's water proof.
Девушка будет нам говорить, а мы запишем ее сначала в системе Белла, затем - латинскую транскрипцию, а потом запишем на фонограф, чтобы в любой момент можно было сверить устную запись с текстом.
We'll set her talking, then I'll take her down first in Bell's Visible Speech then in broad Romic. Then we'll get her on the phonograph so you can turn her on when you want with the written transcript before you.
Мы это запишем и сравним с записями голоса Кодоса, которые есть в наших архивах.
It will be recorded, and compared to a piece of Kodos'voice film we have in our files.
Запишем номер...
Licence plate number...
Давай мы ее запишем.
Well, right here's where you file it.
Мы запишем каждую мысль.
We can record every thought.
За несколько витков мы все запишем, капитан.
I believe we'll have them plotted in a few more orbits, captain.
Потом, когда Тед поправится, мы запишем его задающим вопросы.
- This is fine, thank you. What's that, a word-game thing?
- По мне, так идеальная кандидатура. - Хорошо, запишем.
Aguzzo, make contact with Tallone, fix a meeting.
Завтра мы закончим кантату,.. ... запишем её, поедем в турне, а затем...
We'll finish the cantata tomorrow night we'll record, we'll go on tour and then...
- Запишем пять.
- Affirmative. Fiver.
- Значит так и запишем, плохие отношения?
- All right. So they hardly got along.
Ну что ж, запишем в загадки.
Well, one more riddle to solve.
Мы снова запишем её как твою жену.
We're registering her as your wife again.
Мы запишем промежуточный итог красным цветом.
We'll write down our running totals in red.
Если мы запишем все свои алгоритмы, всю информацию на английском языке, у нас выйдет 1000 томов.
So if written out in, say, ordinary English those instructions, that information would fill 1000 volumes.
- Давай сделаем так : ты поедешь с нами и мы всё это запишем в участке?
- Can we do this : we write this down at our place?
Мы запишем интервью с ним у вас дома.
We are going to film the interview in your house.
Запишем его на довольствие.
Let's put him on the payroll.
Новый выпуск его сериала мы запишем на VHS.
We'll tape his favourite shows.
Филлип, давай успокоимся и запишем эту интересную историю на бумаге.
Phillip, let's calm down here, and get all this interesting story on paper.
После просмотра запишем что-нибудь еще.
Hey, and after we watch this, we can tape over it.
- Вот, послушай. Мы позовем ее, типа, на прослушивание, а ты напишешь несколько ничего не значащих строк. И она их сыграет, а мы запишем.
We get her in for a fake audition, and you write some lines that don't mean anything and she does them, and we tape-record it.
- Звук потом запишем, хорошо?
- You don't need sound, do you?
Мы запишем, Люсьен, прошу тебя, съезди в министерство.
We'll tape the game! Go there for me!
Может, так и запишем?
Maybe we'll just write it down?
Давай запишем это как "ничья" и забудем об этом?
Let's put it down as nil-nil, shall we, and move on?
Мы запишем тебя в понедельник.
We'll enroll you on Monday.
Давайте запишем звук!
Fucking listen. Okay, let's get it on DAT.
Давай запишем!
Let's write it down!
Интервью мы запишем завтра.
We'll do the interview tomorrow.
Мы запишем интервью в Кливленде.
We'll do the interview in Cleveland.
Выясним, какие тона соответствуют недостающим хромосомам,.. ... и запишем их в сообщение.
We figure out which tones would be equivalent to the missing chromosomes... and then dub them into your recording of the signal.
Как только мы запишем это на плёнку, я собираюсь сделать две копии.
Once we put it onto tape, I'm going to make two copies.
Давай его запишем на временную пломбу, на 21-е.
That's what I thought. Let's set him up for a temporary on 21.
Давайте запишем исходящее сообщение.
Let's start with the O.G.M.
Мы запишем это на твоих костях, как только он порвет тебя на куски.
We'll write that on your bones once he tears you to pieces.
- Так и запишем в протоколе.
Let's go with Lavigne.
- Нет уж, увольте, давайте запишем боевую ничью.
Not really, thank you!
Так и запишем.
Make a note of this.
Сейчас запишем твои показания.
I'll say you are the worst ones...
На какую сторону мы его запишем. - Долбить.
- Drill?