Защити нас traduction Anglais
61 traduction parallèle
O, Бог целителей, Бог исцеления, защити нас!
O, God of physicians, God of healing, protect us.
Бог Отец, Сын и Святой Дух, со всеми своими ангелами, защити нас от дьявольских козней,
God the Father, Son and Holy Ghost, with Your angel host Protect us this day from the devil's snares
Колдер, останься и защити нас.
Calder, why don't you stay and help us protect him.
Защити нас, Бог.
Protect us, Lord
Защити нас от всех...
Deliver us from all...
Отче, защити нас Господь!
Excellency, God protect us!
Боже Святый и Бессмертный, защити нас от его зла...
Holy God, Holy Immortal One, protect us from all evil...
'спаси и защити нас, детей своих 'и дай нам безопасный приют в царствии твоем 'и благослави, Господи, еду нашу.
Almighty God, Our Lord we beg you protect Your weak children and lead us all to Your safe harbor
Боже, защити нас от позора!
Lord, protect us from dishonour and shame!
Пожалуйста защити нас... и наш дом...
Please protect the man of the house...
Святой Михаил,..... защити нас в битве.
Saint Michael, defend us in battle.
И милый Господи защити нас в наш трудный час.
And dear Lord protect us in this, our hour of need.
Святой архангел Михаил, защити нас в битве.
St. Michael the Archangel defend us in battle.
Защити нас в битве.
Defend us in battle.
О! Защити нас, небо!
- Sweet heaven, defend us!
Защити нас, небо!
Why do you shun me, brothers?
Боже, ниспошли всем врагам нашим истинный покой и любовь. Прости все грехи их И защити нас от их коварства. Аминь.
Lord, give all our enemies true peace and love forgive them for all their sins and protect us against their ambushes.
Боже милосердный, укажи нам путь и защити нас.
Dear God, guide us and protect us.
Боже, защити нас Своей любовью...
Lord, touch us with Your love..
Боже Святый и Бессмертный, защити нас от его зла...
Holy, immortal God, protect us from all evil...
Святой Архангел Михаил, защити нас в борьбе, будь нашим щитом против дьявольских козней.
Saint Michael the Archangel, defend us in battle. Be our protection against the wickedness and snares of the Devil.
От страха перед тем, что произойдет, Защити нас, Господи.
From fear of what is to come - Save us, Lord!
Защити нас святой Христофор.
St Christopher, please protect us.
Зевс, прости нас за оскорбления и защити нас.
Zeus, forgive us for these affronts and protect us.
Защити нас в час... Эллисон, перестань молиться.
Allison, stop praying.
И защити нас от тех, кто смеётся над нашими колясками или шляпами и избавь нас от усов.
And protect us from those who laugh at our buggies or our hats and deliver us from mustaches.
Защити нас, о, Лэнсбери, от грубых подростков, от супа, сразу слишком горячего и холодного, и от всех звонящих, но пусть люди звонят.
Protect us, oh, Lansbury, from rude teenagers, from soup that is both too hot and too cold, and from anyone who calls, but please have people call.
Защити нас.
Protect us!
Владыка Света, защити нас.
Lord of Light, defend us.
Защити нас бог.
May God protect us.
♪ Древний Бог, защити нас
♪ Old god, protect us
* * * Защити нас снова. * * *
Stand us once again.
"Преславный Царь Небесный Святой Архангел Михаил, защити нас в этой борьбе с владыками мира тьмы, от злых духов из поднебесной!"
"Glorious prince of the Heavenly Host, Saint Michael the Archangel, defend us now in this conflict against the rulers of this world of darkness, against the spirits of wickedness in high places!"
Защити нас!
Watch over us!
Защити нас, пожалуйста.
Help us, please.
Небесный Отец, защити нас от этих демонов.
Heavenly Father, protect us from these demons.
( Отец небесный, пригляди за этой страждущей душой и защити нас... )
( Heavenly father, watch over this soul in torment and protect us... )
Защити нас, о Владыка Света.
Lord of Light, protect us.
великой милостью своей защити нас от всех угроз и опасностей этой ночью.
and by Thy great mercy defend us from all perils and dangers of this night.
Защити нас, тело и душу.
Come into the light. - [growling] - protect us, body and soul.
Защити нас, Господь.
Protect us, o lord. "
— Защити нас, Тенгри.
- Watch over us, Tengri...
Господь наш, свет добра и милосердия, прошу, защити нас в час нужды нашей, и помоги пережить эти жестокие времена, чтобы вновь вознести хвалу тебе.
Dear Lord, the light of all goodness and mercy, please protect us in our hour of need and help us survive these cruel times, so we may once more sing your praises.
Защити нас, Господи, от ярости норманнов.
From the fury of the northmen, o lord, deliver us.
Господи, я прошу, дай нам сил, проведи нас сквозь тьму, защити нас в этой святой миссии.
Lord, I call upon you to strengthen us, light our way through the darkness, and protect us in this holy mission.
Бог Ветров, защити всех нас.
God of the Wind please protect my people.
С нами сила Господня! Защити и укрепи нас, Господи!
We are strong in the Lord and the power of his might.
Бог, пожалуйста, защити меня от неправды, и отведи к вечной правде, от глубокой тьмы к вечному свету, от великой смерти приведи меня к твоему сладкому нектару. Повелитель, пожалуйста, защищай нас, пока мы делаем свою работу.
God, please take me from untruth to eternal truth, from deep darkness to eternal light.
Свет свечи, защити и избави нас от печалей и страхов денных и нощных.
Candle of white, protection of light, free us from fear by day and by night.
... защити нас от всего злого и противоестественного.
- I'm telling you, stop it now.
Владыка Света, защити нас, ибо ночь темна и полна ужасов.
for the night is dark and full of terrors.
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482
настоящая 234
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482
настоящая 234