English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ И ] / И кто же вы

И кто же вы traduction Anglais

128 traduction parallèle
И кто же вы такой?
And what name might yours be?
И кто же вы, ребята, такие? ФБР?
Well, what are you guys around here, anyway?
- И кто же вы?
- And who are you?
" так, и кто же вы такие, черт возьми?
Right, who the fucking hell are you?
И кто же вы?
Who are you?
И кто же вы?
And what is that?
- И кто же Вы тогда?
And who are you, then?
И кто же вы?
What do you amount to?
И кто же вы?
Then what are you?
- Ну и кто же ему сообщит? - Вы.
- Who'll tell him?
Я Клио Дулейн и моя мать была... я все знаю, кто вы, а так же кем была ваша мать моя мать рассказала мне а я сказал ей заниматься своими делами
I'm clio dulaine, and my mother was - i know exactly who you and your mother were. My own mother told me, and i told her to mind her own business.
И поэтому вы решили, что он ее убил? Кто же еще это мог сделать?
That's what makes you think he killed her.
Тот, кто дальше всех, выйдите тем же путем, что и вошли,
The man on the far side, go out the way you come in.
Прошу вас, господа. И все же, кто вы?
Yes, Mr. K. This way, gentlemen.
Если вы наденете эту шляпку, мадемуазель Сэм И расскажете о своей проблеме святой Екатерине а так же откроете ей свое сердце я уверен, вы найдете здесь, в Париже кого то, кто изменит ваше мнение о любви
If you will put on this hat, Mademoiselle Sam, and if you will place your problem in the hands of St. Catherine, and if you will, in short, open your heart,
И всё же, кто вы?
Tell me anyway.
Если вы уедете, кто здесь будет главным? Тот же, кто и раньше... ты.
Mary, where do you keep your meat pounder?
И все же я рад, что вы, те кто помогли мне, пришли сюда потребовать свое вознаграждение.
And yet I rejoice that you, the few who have put me here, have come to claim your just reward.
Если адским созданиям позволено проникать наружу, то и вам, и всем, кто оказался в такой же ситуации, позволено возвращаться в тот мир, из которого вы пришли.
If it allows creatures from down below to escape into the world, it allows you, and all those in your situation, to find out all the things they're attached to.
Тем же, кто находится здесь, я хочу сказать, что надеюсь, что вы найдете наши слайды не только интересными, но и захватывающими, и возбуждающими воображение.
For those here, I think you'll find the presentation interesting... as well as very, very stimulating.
Я же не знал, кто вы! Взял заложника, и всё!
I didn't know who you are.
И все же среди вас есть те, кто, руководствуясь политическими мотивами, пытается убедить вас, что вы живете плохо.
Yet there are those among you, politically motivated, who still try to say that you are not doing well.
- Кто вы? - Такой же жалкий узник, как и ты.
- A lowly prisoner like yourself.
Я иду, значит в сортир, и как вы думаете, кто же там?
I walk in the Men's Room, and who's standing there?
Вы же знаете, кто такие кардассианцы и какое у них было оружие.
Are you serious? You know the Cardassians.
И кто же вам более предпочтителен, когда вы в таком настроении?
What do you like when you're in that mood?
И всё же вы насмехаетесь на теми, кто видит такие возможности.
Yet you make fun of those... who would see it for its possibilities.
Вы можете честно и интеллигентно отразить потребности нашей демографии,..... 20-40-летних женщин которые не говорят нет, кто видит свой домашний интерьер так же, как видит и свою жизнь...
Magic Roundabout )... the 20-40-year-old-woman who doesn't say no, who sees her home interiors the same way she sees her life... (?
А может вы просто стали таким же ошибающимся, как и те из нас, кто из плоти и крови.
Or maybe you've simply become as fallible as those of us who are made of flesh and blood.
Шибу-сан, так же как и я, вы не можете крепко спать когда рядом с вами кто-то есть.
Shibu, just like me you cannot sleep tight when others are with you.
Вы стараетесь защитить себя, пытаясь понять кто вы, кем вы становитесь, и в то же время вы стараетесь жить жизнью, посвящённой служению, и вы пытаетесь соединить это в то, кем вы являетесь, и это такая суматоха все время, что ты просто сходишь с ума
You are trying to assert yourself, trying to find out who you are, who you are becoming, at the same time you are trying to live a life of dedication of service and you are trying to make all of these things fit into who you are, and it's such a turmoil at times that you just blow a gasket and do silly crazy things.
Представьте что тот, кто ненавидит вас лютой ненавистью, хватает вас за волосы, вы же повержены и беспомощны, а он скребет тупым лезвием ржавого ножа вокруг волос, будто пилой.
Imagine someone who hates you with the utmost intensity grabbing a handful of your hair while you're lying prostrate and helpless and scraping a dull blade of a rusty knife around your scalp with a saw-like motion.
Кто-то же здесь должен работать, я хочу сказать, вы обе просто сбежали делать ваш маленький проект по декорации и оставили меня одного.
Someone here has to work, I mean, the two of you just run off to do your little decorating project and you leave me here alone.
И кто же тому виной, что вы - матрос пьянчуга, который драит судно пиратов?
So whose fault is it, really, that you've ended up a rum-pot deckhand what takes orders from pirates?
Либо дверь была уже открыта, и вы этого не заметили, либо... она открылась сама, или же кто-то тайком открыл её, чтобы напугать вас, и преуспел в этом.
Either the door was already open and you didn't notice or... it opened on its own or someone opened it on the sly to scare you and succeeded.
Вы можете продолжать сидеть и стонать о том, кто же самый слабый из вас.
You can sit around and moan about who's the bigger weakling.
- Так же как и вчера, кто-то посрал ( 2 ) в писсуар, вместо того что бы поссать ( 1 ). Сложите 1 и 2 и 9 / 11 и вы получите 914, отбросьте 4 и вы получите 91
And one and two with 911 and you get 914!
И это так умно... Ну, Вы меня понимаете! Кто же
Who wants to live in all that concrete?
Теперь вы такие же солдаты, как и все, кто носит погоны нашей армии!
Soon you will be soldiers, who wear the badge of our army.
А вы думали, никто не заметит, что кто-то сидит там в одной и той же машине уже две недели?
What, you didn't think anyone would notice a guy sitting in the same car every day for two weeks?
Кто же тот подонок, незаметно подкравшийся к нашему парню в автобусе И долбанувший его этим по голове? Я хочу, чтобы вы прижали его как можно скорее.
What sort of man steps up behind a bloke on a bus and puts that down on his head?
Я знаю кое-кого, кто всегда готов помочь, и кто изумительно делает свою работу, прямо как вы, должны же у вас быть предположения о том, что здесь произошло.
Now, I know someone as alert and amazing at his job as you must be, you must have some idea what happened here.
Так так, вы и не поверите. Кто же у нас приехал из Памплоны!
Camino, guess who's come all the way from Pamplona.
Если вы не Фримонт и Коутс, кто же вы такие?
If you're not Fremont and Coates, then who the hell are you?
То, что я не могу, ещё не означает, что и вы не должны. Если кто-то из ваших друзей не любит морковь или мало читает, вы же не перестанете есть морковь или читать?
I mean if one of your friends didn't like carrots or... didn't read much would that stop you from eating carrots or reading?
И вы можете сделать то же самое, если подпишете контракт с кем-нибудь, кто доведет шоу до синдикации.
All of you can do that as well if you go out there and sign someone who can syndicate a goddamn show.
Вы же знаете, Джоуи осталось недолго, и то, что он сделал, кое-кто мог бы назвать справедливым.
You know, Joey doesn't have much time left, and what he did, some might say, was justified.
Если бы кто-то посягнул на мою Эмили, я бы огорчился и разозлился так же как и вы.
If someone came after my Emily, I'd be as angry and distressed as you are.
Ты же не можешь никого увольнять и все такое. Кто... Откуда вы...
Will everybody { \ just } stop for a second,'cause { \ obviously } I'm not taking any of it.
Да, в голове мелькала мысль что кто-то из старых коллег так все и видит так же как и вы прекрасно видите, что необъективная журналистика позволяет продавать больше журналов.
Yes, it's crossed my mind some of my old colleagues might see it that way just as you're clearly aware that biased journalism sells more magazines.
- Вот только там очень шумно, к тому же они ругаются на иностранном языке, поэтому я послала пленки в лабораторию, и кто знает, когда они закончат, но вы держите руку на пульсе.
Except there's all kinds of noise, plus they're yelling in a foreign language, so I sent it the tapes down to the sound lab for you, and who knows when they'll have them ready, but, anyway, follow up, follow up!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]