И скажут traduction Anglais
615 traduction parallèle
"и пусть сдохнут на месте, если скажут хоть слово."
"and may they drop down dead in their tracks... if they ever tell and rot."
Можешь быть уверена лишь в одном - они скажут одно и то же.
There's one thing you can be sure of. They'll both feel the same way about it.
И они скажут что мы делаем это ради нас, ради будущего нашего народа.
And they will say they are doing it for us, for the future of our people.
Скоро они начнут просыпаться, откроют окна и скажут...
They know nothing of this. Soon, they'll start waking up, they'll open their windows and say...
Они увидят и узнают. И скажут : "Как же, она не обидела бы даже и мухи".
They'll see and they'll know, and they'll say, "Why, she wouldn't even harm a fly."
Именно так они и скажут. Обе стороны.
They will say so, on both sides.
Теперь они скажут, что он и в самом деле Бог.
Now, they think he's a god. You have to stop this.
Отправляйтесь в ратушу и послушайте, что они скажут.
Now, go over to the town hall and see what they say.
Они скажут : "Зачем нам работать, если можно вырастить девушек и продать их в поселенческий сектор по бешеной цене?".
The people in the camp will think they can grow daughters and sell them to the agricultural sector at exaggerated prices.
Мы будем скрываться несколько времени а потом бросимся к ногам родителей они будут тронуты нашим постоянством и скажут
We'll hide for a while and then back to our parents, they'll be happy to us and will say :
Вернувшись, они скажут, что мы видели их оружие и сбежали.
Once back, they'll report that we saw their weapons and ran.
Если мы отменим ее, то люди скажут, что это происходит из-за Марсианского вторжения, и это вызовет тревогу.
If we cancel it, people will say it is due to the Martian invasion, and it will cause alarm.
Крестьяне будут на меня показывать и что они скажут?
The peasants would point at me, what would they say?
После того, как мне вручат трофеи - уши и хвост, Что они скажут?
After they awarded me both ears and the tail, what would they say?
Люди скажут : "У Нико и Димитрия в лавке коровы нарисованы".
People will say, "Niko and Dimitri have cows painted on their shop."
Надо слушать их, и делать так, как они скажут.
Just keep in mind that you'd be wise always to do as we advise
Придём на рынок - все посмотрят на наши помидоры и скажут :
When we'll go to the square, they will all look at our tomatoes, and will say :
Иди скажи им это и увидишь, что они скажут.
Tell them that and see what they say.
Но что скажут папа и дедушка?
What do you think dad and grandpa'll say?
Вы приходите на работу каждое утро и делаете то, что вам скажут.
You go to work every morning and you do as you're told.
Во-вторых, вы знаете, что скажут о вас Тайлер и ему подобные?
In the second place, you know what they'll say aboutyou-Tyler and people like that?
Я не мог предположить, чем все обернется и что скажут люди!
I didn't realize how things would seem and what people would say.
И мистер Семпсон? Они сделают, как им скажут.
— They'll do as they're told.
Однако, как все воспитанные молодые особы, я сделаю всё так, как мне скажут, и жениха, кем бы он ни был, выберет для меня моя семья.
However, like all well-bred young ladies... I'm expected to do as I'm told... and wed whomever my family selects for me.
Теперь и про звуковой барьер люди вероятно скажут, что Бог поместил его для какой-то цели.
Now, this sound barrier... people might feel again that God had put it there for his own good purpose.
А у тебя у самой глаза есть? Если тебе скажут, что я туфля, ты поверишь и начистишь меня щеткой?
If they told you I was a shoe, would you try to put a shine on me?
И если они заметят это, кто знает, что они мне скажут?
- Suppose they'll notice?
Давай, пойдем и проверим что на это скажут аварийщики.
Come on, let's go and see what those salvage people have got to say.
Надеюсь, что после поведанного мной рассказа о Мотоме многие члены клана скажут : " Ведь именно так всё и случилось.
I thought perhaps once I had explained, then even members of the lyi Clan would surely say, " Oh, so that's how it was.
он запретным назовется... тут же скажут — он не твой... вот и топчешь хлеб чужой... чтобы не было обидно! потому вдвойне беда! и дела нет!
Wherever the track is beaten, it is forbidden. If you pluck a flower, it belongs to someone else. If the road is blocked by a field and you must go on,
Интересно, что скажут папа и Люли, когда увидят у меня седую прядь.
I wonder what papa Liuli will say when they see my white streak.
Ну, давай, звони. И знаешь, что тебе скажут?
Call him, I'll tell you what you'll get.
А что скажут фрау Шмидт и Франц?
What will Frau Schmidt and Franz say?
А ещевсе, кто его знал, скажут, что отродясь не видали такого прекрасного человека, как наш бедный Вилли, и скажите ей...
Also, everyone who knew him are sad, having never known someone as good and true Willy and the poor deceased, and tell her...
Кликни меня завтра, и тебе скажут, что я успокоился.
You ask for me tomorrow, and you shall find me a grave man.
Они вам скажут, где он и как.
They'll tell you where and how he is.
Инъекторы и контролеры скажут, если что-то не так.
The injectors and controllers can tell if anything's wrong.
воистину, куришь американские сигареты - скажут, что продал родину. Шелленберг засмеялся и ответил :
Schellenberg smiled and said :
Да. И что скажут твои дружки?
Yeah, what would your public think?
Хапуги, обманщики и болтуны Не скажут тебе.
Takers, and fakers and talkers Won't tell you
И я скажу : потому, что это шедевр А мне скажут : да?
L'll answer : "lt's a masterpiece".
( Что-то по-еврейски ) Что скажут гойи?
Oi, gevaldl. What will them "goyims" say?
Если завопить : "Барракуда!" — все скажут : "Ну и что?"
You yell, "Barracuda!" And everybody says, "Huh? What?"
Они не скажут Комиссии по ценным бумагам, Федеральной комиссии связи и Министерству юстиции.
They won't tell the SEC, the FCC, the Justice Department.
Почему не прийдут они к вам и не скажут - избавь нас от этого жалкого короля. Почему?
If my people are misruled, why have they not fled to a realm you own?
Получайте немного удовольствия и не думайте о том, что скажут соседи.
Just have a little fun and don't you worry what the neighbors are thinking.
Не придет Царствие Божие приметным образом, и не скажут : вот, оно здесь, или : вот, там.
The kingdom of God does not come in such a way as to be seen. No one will say, Look, there it is, or Here it is.
Остается господин виконт! И к тому же, он сделает все, что ему скажут.
In addition, he will perform all he would say.
Люди из туннеля ещё и спасибо скажут.
And the tunnel people too.
Скажут прыгать - прыгай, и не спрашивай, как высоко.
You don't stop to ask how high.
Молодой человек, независимо от того, что скажут или подумают люди, я всегда брал и буду брать на себя
Young man, regardless of what people will say or think, I always accepted, and will continue to accept
скажут 115
и скажи 208
и сказала 248
и сказал господь 16
и сказать ему 24
и скажи мне 55
и сказали 94
и скажи ей 52
и сказал 537
и скажите мне 24
и скажи 208
и сказала 248
и сказал господь 16
и сказать ему 24
и скажи мне 55
и сказали 94
и скажи ей 52
и сказал 537
и скажите мне 24
и скажи им 25
и сказал мне 27
и скажите 92
и скажи ему 57
и скажите ей 19
и сказал ей 19
и сказал ему 26
и скажите ему 22
и скажет 42
и сказать им 23
и сказал мне 27
и скажите 92
и скажи ему 57
и скажите ей 19
и сказал ей 19
и сказал ему 26
и скажите ему 22
и скажет 42
и сказать им 23
и сказать тебе 16
и скажу 79
и скажу тебе 37
и сказать 168
и скажешь 33
и скажем 35
и скажу вам 22
и скажете 16
и скажу 79
и скажу тебе 37
и сказать 168
и скажешь 33
и скажем 35
и скажу вам 22
и скажете 16