И тебя traduction Anglais
80,270 traduction parallèle
И не помним ни тебя, ни это место.
We don't remember you or this place.
Тебе напомнить, что они тебя использовали и бросили?
[Chuckles] Do I need to remind you that they used you and abandoned you?
Они тебя использовали и бросили.
They used you and abandoned you.
Блин, теперь и тебя на уши подняла.
I can never keep my big mouth shut.
Когда ты упала без сознания и твои друзья скорее унесли тебя, я не знала, что и думать.
When you collapsed and your friends rushed you off, I didn't know what to think.
Когда тебя освободят, мы уедем и будем жить вместе в маленьком доме, подальше от королей и замков.
And when you are free, we shall go and live together somewhere quiet. In a little house far away from kings and castles.
- Она подговаривала Ловелла отнять у тебя трон и посадить на него Эдварда Плантагенета.
She wrote to Lovell in a plot to steal your throne and put the boy Edward Plantagenet upon it.
Она заплатит монаху, и он тебя пропустит.
That she will bribe a monk to let you slip into the abbey.
- А если он рассердится и поймает тебя?
But if you make him angry, if he catches you...
Значит, тот, кто тебя обработал, сработал чисто и прицельно.
Which means whoever put you up to this was careful and targeted.
- Я к тебе хорошо отношусь, Райан, но мне так и хочется тебя вышвырнуть.
You know how much I like you, Ryan. But even still, I'm tempted to broom your ass.
И я считал, что именно сюда поведу тебя, когда тебя назначат главой уголовного отдела.
And it's where I always thought I would take you when you'd earned the promotion to Head of Crim.
Мой клиент небезосновательно считает, и я с ним согласен, что у тебя прирождённый талант.
My client legitimately saw in you what I see... Prodigious talent.
И если я тебе не друг, то друзей у тебя нет.
And if I'm not your friend, you have no friends.
Тебе надо пообщаться с ним лично, чтобы он тебя оценил и благословил.
You need some personal time with him so that he can take your measure, and so he'll bless you.
Ты просто не можешь утверждать, что музыка кантри и вестерн пишется, чтобы тебя расстраивать.
You cannot possibly say that. Country and western music is designed to make you miserable.
Тогда тебя придется продать, и новый хозяин тебе не понравится.
And then I shall have to sell you, and not to someone nice.
Да, ты абсолютно прав - к машинам привязываются, и если у тебя есть машина, ты рано или поздно ее продаешь.
I don't really care. " You're absolutely right. They are very emotional.
Если у тебя есть деньги на такую машину, то можешь купить "ягуар", и у тебя останется 130 000 фунтов, чтобы нанять пиарщика, он протолкнет тебя на ТВ, и ты заявишь, как ты крут.
I mean, if you've got the money to buy that, you could buy the Jag and still have £ 130,000 to spend on a PR agent to put you on breakfast TV talking about how great you are.
Кажется, я знаю, как тебя убедить, что со мной и правда происходит то, что я говорю.
I think I figured out a way to convince you that what I'm saying is happening to me is really happening to me.
Я жду тебя уже так давно, что уже и не сосчитать.
I've been waiting for you longer than I can remember.
Для всех остальных просто служебная модель 3-го уровня. Но для тебя, и только для тебя - нечто намного большее.
To everyone else, a simple level three utility model, but to you, and only you, so much more.
И именно за это мы тебя любим.
You're an original, and that's what we love about you.
У тебя ведь что на уме, то и на языке, без оглядки на последствия. Знаю.
You tend to speak your mind without the thought of consequence.
И это делает тебя опаснее.
That makes you more dangerous.
Все уже собрались. Кроме тебя и Рена.
We're all here, except you and Wren.
Ты удивительная девушка. И я не сомневаюсь, что ты сможешь ускользать от моих людей долгое время, и даже дашь достойный отпор, когда тебя захватят.
You're a remarkable girl, and I have no doubt you'll be able to elude my men for quite some time and even put up quite a fight when you're eventually captured.
И так же, как тебя.
Same way I played you.
Пусть Андроид тебя осмотрит и проверит нос. Ты сам попросил.
You should probably head over to the infirmary, have The Android look you over, check out that nose.
Я больше не хочу этим заниматься - рисковать жизнью вдали от тебя и Дэйна.
I don't want to do this anymore, risking my life, being away from you and Dane.
У тебя обезвоживание и кровяное давление слегка повышено.
You're dehydrated, and your blood pressure is slightly elevated.
Но в тот момент, казалось, что у тебя и хватает проблем. Тебе удалось узнать адрес?
Look, I guess I would've told you eventually, but at the time, I figured you had enough on your plate.
Тебе хочется, чтобы они нудели и говорили, какие мы еще дети, или, чтобы тебя считали героем, и Зои была вся такая : "Ты мой силач, я так хочу тебя, Тед"?
You prefer to keep listening to them bitching about us being childish, or do you want to be a hero, and have Zoe be all, " you're my Mr. Strong Man.
Несколько подзадолбался от тебя, пытающейся решить что я могу и не могу делать.
Kind of fed up with you trying to decide what I can and cannot do.
У тебя ещё и ОКР?
You also have OCD?
И не только для тебя.
And not just for you.
И принцесса молвила : "Тебя зовут ГЕнри?"
and the Princess replied,'is your name Henry?
Пока ТЫ контролируешь его и не даёшь ему контролировать тебя.
As long as you control it instead of letting it control you.
Но тебя ударило молнией, и ты выжил.
But you got struck by lightning and you lived.
Она любила тебя и гордилась тем, каким человеком ты стал.
She loves you, and she's proud of the man that you became.
Ты боишься нового, потому что боишься, что тебе причинят боль, и это делает тебя трусом.
You're afraid to start something because you're afraid to get hurt, and that just makes you a coward.
Прошу тебя, ты злишься и...
Please, you're angry and...
Да. Потому что у тебя впереди еще много долгих лет и ты ничего не делаешь со своей жизнью.
Yeah, because you have all of this life and you don't do anything with it.
Вот я и вынула тебя из колоды.
So now I've taken you off the board...
Ещё раз его толкнёшь, и я выкину тебя в ближайший шлюз.
You push him again, I send you out the nearest airlock, sa sa ke?
- Я обещала твоему папе уложить тебя в девять, и он уже скоро вернется...
I told your dad I'd get you to bed by 9 : 00 PM and he's coming back soon, so...
Ночью он бегает за мной по комнате и говорит : "Я тебя прикончу!"
He chases me around my room at night saying, "I'm gonna get you."
Давай просто поедем домой, как ты и предлагала после того, как гиена повалила тебя на землю и попыталась тебя оприходовать.
Let's just go home like you said after that hyena knocked you to the ground and tried to hump you.
Нет, Рэнди приехал в Нью-Йорк, чтобы увидеть тебя и попал в трагическое ДТП, и вот теперь ты у его постели.
No, that Randy came all the way to New York to see you and then got into a tragic accident and now here you are at his bedside.
Для меня это прозвучало как "Мне этого недостаточно", и раз у нас ничего не вышло, это просто... мне было слишком тяжело видеть тебя.
What I heard was, "This isn't enough for me," and since we can't make it work, it just... it's... it's too hard for me to see you.
Потому что ты сказал, что у тебя все хорошо, и ты хочешь двигаться дальше, бла-бла-бла.
Because you said you were in a good place and you want to move on, blah, blah, blah.
и тебя тоже 124
и тебя это устраивает 29
и тебя с рождеством 16
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
и тебя это устраивает 29
и тебя с рождеством 16
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45