Извинений traduction Anglais
843 traduction parallèle
Тысяча извинений.
I'm so sorry, I'm so sorry.
Она ждёт личных извинений.
She wants an in-person apology.
Тысяча извинений.
A thousand pardons.
Мой дорогой Герчард, всех моих извинений будет не достаточно...
MY DEAR GUERCHARD, I CAN'T APOLOGIZE SUFFICIENTLY.
Не желаю слышать никаких извинений, даже правдивых.
I will not listen to any excuses, not even the truth.
- Нет, нет, никаких извинений.
- No, no excuses.
Тысяча извинений... но я покончу с вами.
A thousand pardons... but I'm putting an end to you. Three!
Хочешь извинений, Скотт?
Want an apology, scott?
Тысяча извинений!
A thousand pardons.
Тысяча извинений за то, что прерываю ваш ужин...
A thousand apologies for intruding on you at dinner, but I had real...
Я требую немедленных опровержения и извинений.
I demand an immediate retraction and apology.
Тысячу извинений, Ваша Милость.
A thousand pardons, Your Grace. Please continue.
Тысячу извинений, но простое прикосновение вашей руки дороже всех сокровищ мира.
A thousand pardons. A touch of your hand is worth all the treasures in the world.
Ради бога, не стоит извинений.
Please, don't apologize.
- Вы хотите, публичных извинений?
What do you want, a public apology?
Никаких извинений!
- That's no excuse.
Тысяча извинений, дорогая, но Вы не в курсе нашей маленькой шутки.
But a thousand pardons, my dear. I don't believe you are in on our little joke.
Никаких извинений.
There is no excuse.
Никаких извинений? Вы мне скажите только, как из него стрелять.
- First, tell me how to use this thing.
Вы правы. Никаких извинений.
You're right.
Требую ваших извинений.
- I want you to apologise! - To Quinlan?
В письме слова благодарности и масса извинений.
It's a formal thank-you note and a great big apology.
Ќе нужно извинений.
No apology needed.
Я не думаю после её извинений перед тобой в присутствии Луизы.
She won't... She'd have to make up to you in front of Louise.
Извинений здесь недостаточно.
Sorry's not enough.
Не надо извинений.
Don't apologise.
Никаких извинений, уважаемый.
No excuses, Reverend.
- Решительно никаких извинений!
- Absolutely no apologies!
Я выслушал много извинений и речей.
I was treated to a lot of excuses and a lot of speeches.
Тысяча извинений.
My thousand appologies.
- Никаких извинений, сейчас же будем петь йодль.
- Appologies not accepted, you are going to yodel now.
Сто тысяч извинений.
So apologies 100,000.
Капитан Колот, насчет извинений.
Captain Koloth, about that apology.
Ах, тётушка, Вы совершенно правы, мы просим у Вас тысячу извинений, хорошо?
Oh, aunty, you are so right, we beg you a thousand pardons, ok?
Нет ни извинений, ни уловок.
No excuse, nowhere to hide.
А Вам тысячи извинений, огромное спасибо.
And you... We apologize and thank you.
Тысяча извинений, мой господин.
A thousand pardons, my lord.
Нет причин для извинений.
It has no reason to apologize.
Сэнсэй, я куплю вам выпивку в знак моих извинений.
I'll buy you a drink as a token of my apology.
- Я требую извинений! - Послушайте, это смешно.
- This is too ridiculous.
Ваше Высочество, тысяча извинений за вторжение.
Your Highest, a thousand apologies for this intrusion.
Не ищи извинений для меня.
— Don't fumble for excuses.
ћистер'огг, вынужден принести вам извинени €.
Not her. No!
Никаких извинений, ничего решительно.
None whatever.
Тысяча извинений, мадам.
Mille pardons, madame.
Никаких извинений.
No apologies.
я готов принести тебе свои извинени €, что сомневалс €.
- I woos rather than shed
Тысяча извинений!
I'm sorry thousand times!
¬ се, кроме персонала, должны покинуть комнату. ѕримите мои извинени €.
Unauthorized persons must leave the room.
ѕримите мои извинени €, но соблюдение протокола только напрасна € потер € времени.
Apologies, but... compliance with the Protocol is just a waste of time.
ѕередай мои извинени €.
Make my excuses.
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините его 19
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините его 19