Извини нас traduction Anglais
243 traduction parallèle
Извини нас.
Excuse us.
Извини нас.
excuse us.
Извини нас
Pardon us
- Лиза, извини нас.
- Lisa, will you excuse us?
Извини нас на секунду.
Excuse us one second.
Элли, извини нас, пожалуйста.
Ally, excuse us, please.
И извини нас, пожалуйста.
And excuse us, please.
- Извини нас.
- Would you excuse us?
Ты извини нас.
You'll excuse us.
Извини нас, дорогой, но если бы нам было наплевать на твои неудачные поиски работы...
If we didn't make light of your track record in employment...
Извини нас за то, что мьI с ребятами писали в твою тубу.
I'm sorry me and the guys pissed in your tuba.
- Извини нас.
- Excuse us.
- Извини что нас выкинули.
I'm sorry we was thrown out.
Если так, то извини, но здесь у нас все по-честному.
Well, then, I'm sorry, but here we follow Menga's laws.
Но глупо играть. Извини нас, Карла.
Excuse us, Carla.
А в остальном - извини, у нас в этом году недород хлеба.
But nothing more, I'm sorry. We had a bad harvest this year.
Извини, что задерживаюсь. У нас здесь запарка. Ты выбрала, на какой фильм мы пойдём?
Well, okay, maybe a little extra this or that.
Извини за копчик, Джо, но эти маленькие неприятности отправлены, чтобы испытать нас.
Sorry about your coccyx, Jo, but these little things are sent to try us.
Дорогой Диг, извини, что не писал тебе, но в легионе на это нет времени... Нас гоняют и в хвост и в гриву...
Dear Dig, I'm sorry a haven't written before, but in the legion it's all go busy busy busy, don't you know.
- Извини, у нас с Мэвис планы.
- Sorry, Mavis and I have plans.
Извини, Эйвон, у нас нет времени.
Sorry, Avon, we haven't got time.
- Они отказываются от нас. - Извини.
They're through with us.
Извини, но другого у нас выхода нет.
Look, I'm sorry, there's nothing else we can do.
- Извини, думаю у нас ничего не выйдет.
- Sorry, I guess our date's off.
- Извини, Марти... у нас нет выбора.
Sorry, Marty. We don't have a lot of choice here.
Извини Мэгги, соски у нас не разрешаются.
I'm sorry, Maggie. We don't allow these here.
Извини, у нас нет столько денег.
I'm sorry but we just can't afford it.
У нас в полдень финал. Извини.
We got intramural finals this afternoon, man.
Извини, ничего у нас не "сложилось"
Excuse me, there was no "time."
не пугай нас больше так извини за это.
I wish you wouldn't startle us like that. sorry about that.
Извини, но кое - кто из нас работает.
And some of us are having a really bad hair day.
Извини, Дафни. У всех нас был ужасный вечер, но ты абсолютно права - мы должны думать о Роз.
We've all had dreadful evenings but we should be thinking about Roz.
Извини, это всё что у нас есть.
I'm sorry. This is all we have.
Извини, у нас всё будет хорошо.
I'm sorry, but everything's going to be okay.
Вилли, извини. У нас проблема.
Sorry, Willy.
- Да, нас это устраивает. - Спасибо. Извини, что такая лажа вышла.
- Oh my God!
Извини, что прерываю, Вертолётчик Дэйв, но у нас экстренная психологическая ситуация.
I'm sorry to cut you off, Chopper Dave, but we have a therapy emergency.
Извини, я не знала, что у нас гости.
Oh, I'm sorry, I didn't know we had company.
Извини, что принесла Алису сегодня... -... когда у нас так много работы.
I'm sorry I brought Alice today, when we have so much work to do.
Не думаю, что у меня на тебя останется время. Извини, но думаю, это лучше всего для нас двоих.
'l just don't think I'll have time for you.'l'm sorry but I thlnk this ls best for both of us.
- Привет-привет, извини, не знал, что ты у нас.
- Hi! I didn't see you come in!
- Извини, приятель, у нас уже есть одна!
- Sorry, mate, we've already got one.
Извини, что я тебя утруждаю, но ты же не хочешь, чтобы ночью на нас напали и медведи.
I'm sorry it's inconvenient but would you prefer we were mauled in our sleep by bears? Ruth?
- Извини, Тони, у нас не было выбора.
I'm sorry, T, it couldn't be helped.
- Извини, но у нас с тобой...
- I'm sorry, but you and I...
Ты нас извини.
Sorry about before.
Кирк, у нас уже есть линия по уходу за кожей здесь, извини.
Kirk, we already have a skin care line here, I'm sorry.
Извини, но у нас только обычное молоко.
I'm sorry, but we only have white milk.
- А я? Извини, Кар, но так лучше для нас обоих.
I'm sorry, Kar, but this way is better for both of us.
Вообще-то у нас возникла проблема... Извини, я тебя перебила.
There's a small incident, sorry
Ты уж извини, но мы пока не смирились с тем, что нас отправят на виселицу.
Excuse us if we haven't resigned ourselves to the gallows just yet.
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482
настоящая 234
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482
настоящая 234