English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ И ] / Интереснее

Интереснее traduction Anglais

911 traduction parallèle
Дальше будет еще интереснее.
It will become interesting yet.
Скоро будет еще интереснее.
You'll find it much more interesting later on.
Правительству, похоже, покойники интереснее, чем живые.
Looks like a lot of times the government's got more interest in a dead man than a live one.
Чем глуше, как вы выражаетесь, тем интереснее.
The deader it is, as you put it, the more interesting it is.
Скажу только, что куда интереснее делать деньги, как мы, а не корячиться, как эти глупые старатели...
I'm not gonna say anything, except that it's so much more fun making money the way we do, instead of slaving for it like those silly miners.
возможно он нашел нечто интереснее чем покер пятьсот
Before he's through, he might find that more expensive than poker. 500.
И вы должны спросить себя, не интереснее ли вашим ученикам язык, чем песенки и пословицы о домах? "
You shall ask yourself, are your scholars now interested in facility of language more than certain songs and proverbs concerning houses?
С вами, наверное, тоже так бывало, когда вымышленная жизнь интереснее и намного важнее, чем реальность.
It got so I couldn't tell the real from the unreal. Except that the unreal seemed more real to me..
С каждым шагом становилось всё интереснее.
There were new sights at every stride.
- Это даже интереснее.
- It's really more fun.
У нас тут все намного интереснее.
We got something nicer here.
Работает на дому, так интереснее.
Homework. It's more interesting.
ќстаньс €. " десь будет интереснее.
Stay here! You'll see something more interesting.
А знаешь, твой папа в сто раз обаятельнее тебя... гораздо приятнее и интереснее.
Your father is much nicer than you. Much nicer!
Призрак куда интереснее сквозняка, правда?
A ghost would be a lot more cool
Интереснее, когда не знаешь.
It's funnier not to know.
Вам интереснее будет смотреть.
You'll enjoy the race ever so much more.
Мой муж - офицер в Палмахе. Но попытка всегда делает жизнь интереснее.
My husband is an officer in the Palmach but you can try if you wish.
С этого мы и начнем, но дадим ему что-нибудь интереснее, чтобы защищать.
We will begin with this, giving the specimen something more interesting to protect.
Мои мысли куда интереснее.
You'll find my thoughts more interesting.
Похоже, в тюрьме тебе было интереснее.
I guess you had a lot more fun up at State Prison.
Давай, это интереснее!
Come on, it's more fun!
Это гораздо интереснее.
That's a lot more interesting.
Интереснее всего, разумеется, было снимать при 30 градусах в тени И следы ОТ СНЭЖКОВ бЫПИ сделаны на стене ИЗВЭСТКОЙ.
I especially liked the fact that it was 30 ° C in the shade and instead of snow we smeared the wall with lime.
Тот гапдеж, который мы, 13-15-летние парни ПОДНИМЗПИ В перерывах между СЪЭМКЗМИ, бЫП гораздо интереснее, чем сама СЪЭМКЗ, поскольку в то время дисциплина на съемочной площадке была суровая.
All that commotion that we, being 13-15 years old, had between the shoots, it was much more interesting than making the film, because on the set there was strict discipline.
Но настоящие гонки - это гораздо интереснее.
But the real race, it's more interesting.
А вот это уже интереснее. Почти горячо.
Getting warmer
Только в городе я на эти деньги интереснее проживу.
Only in the city, for this money I'll be living more interestingly.
Это ведь намного интереснее, чем по телевизору.
- It would be better than on TV, right? - Or on the stage.
Майя, становится всё интереснее.
Maya, it's getting interesting.
Охота всегда интереснее простого убийства.
The hunt is always better than the kill.
По крайней мере, они интереснее тех, кто бывает у меня.
- At least they're interesting.
Разве не интереснее изучать это на подлодке?
Wouldn't it be more interesting aboard a submarine?
Но... нет ничего интереснее, чем играть с живым человеком.
But... nothing is more fun than toying with a living human.
Нынешний образ жизни ему намного интереснее.
Oh, he finds life more exciting now.
Согласись, это интереснее, чем про мыло в обертках?
You've got to admit it's better than soap wrappers.
Но когда я услышал, что мой старый дружище Пуаро находится поблизости я решил, что с ним будет интереснее.
You're the top! You're the fourth dimension.
Становится всё интереснее!
Well, this is sure getting exciting!
Мне сейчас интереснее выжить самой.
I'm rather more interested in surviving myself.
Но, может быть, интереснее будет вопрос о более высоких размерностях.
But maybe more interesting is the other direction in dimensionality.
Это уже интереснее, Сэм.
Ah, Sam, interesting.
Так намного интереснее.
Do more...
Нет, Альф, сделаем игру ещё интереснее.
Let's make the game more interesting. Show me his foots.
Это интереснее, чем сидеть дома, а?
Better than staying home, isn't it?
Ведь ты вроде святого тебе интереснее Мадонны
You're a kind of saint. You're interested in Madonnas.
Мне очень жаль, но он интереснее во многих отношениях.
I hate to say it, but in all sorts of ways.
И то, что получается из этого симбиоза реальности и вьiмьiсла бесконечно интереснее самой реальности.
What you make of reality is infinitely more interesting than reality itself.
Будет намного интереснее, если высосать всё из пальца.
It's much more fun if we make something up
Ты гораздо интереснее, чем кажешься, Пол Атрид.
You are more interesting than you appear, Paul Atreides.
За Хедбергом следить было интереснее, там было побольше действия.
No, following Hedberg was more fun, a bit more action.
Куда интереснее следовать за ними повсюду.
Certainly.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]