Как будете готовы traduction Anglais
115 traduction parallèle
Как будете готовы, можешь начинать копать. Можешь не торопиться.
You can start diggin'whenever you're ready.
Ладно, Джеймс, как будете готовы, скажите, пожалуйста.
All right, James, when you're ready, please.
Начинайте, как будете готовы.
- Nothing. Ready when you are.
Пошлите своего слугу за экипажем, как будете готовы.
Send your man up for the carriage as soon as you're ready.
Залп, как будете готовы!
Fire as you bear!
Что ж... можете въезжать, как будете готовы.
Well,... you can move ln when you're ready.
- Позовете меня, как будете готовы.
- Call me when you're ready.
Начнём, как будете готовы.
Whenever you're ready.
Скажите, как будете готовы.
Let me know when you're ready.
Эрмиод, разворачивайте боеголовки, как будете готовы.
Hermiod, deploy warheads when ready.
Как будете готовы, мы ждём вон там, но пожалуйста, не спешите.
Whenever you're ready we'll be waiting over here. Please take your time. - Pleasure to meet you.
Так, полковник, начинайте, как будете готовы.
Okay, Colonel, just go whenever you're ready.
Если Локк будет в поле зрения, открывайте огонь, как будете готовы.
If you've got a sight-line on Locke, fire when ready.
Тужьтесь вновь, как только будете готовы.
You give me another push when you're ready.
- Как только вы будете готовы, герцогиня.
Whenever you're ready, duchess.
Как только будете готовы, доктор.
Anytime you're ready, doctor. Just for a second or two.
Джентльмены, мы продолжаем пресс-конференцию Как только вы будете готовы.
Gentlemen, gentlemen, the official arrangements will proceed as planned, whenever you are ready.
Мы начнем, как только вы будете готовы.
We can begin as soon as you're prepared.
Мы перенимаем власть на планете, как только вы будете готовы.
- Yeah, we're ready to make the hit. We're taking over the whole planet as soon as you get ready.
Начните дезинфекцию сразу, как только будете готовы.
Commence decontamination procedures when ready.
Как только вы будете готовы.
When you're ready to leave, your car is over there.
Мистер Фибули, как скоро вы будете готовы?
Mr Fibuli, how soon can you be prepared?
И это, как ничто иное, научило меня уважать римлян... и преподало мне, что вы ничего не добьетесь в этой жизни... если не будете готовы добросовестно выполнять свою работу изо дня в день...
And if nothing else, it's taught me to respect the Romans, and it's taught me that you'll never get anywhere in this life... unless you're prepared to do a fair day's work for a fair day's
"Леонов" достигнет "Дискавери" примерно за год до того как вы будете готовы.
The Leonov will reach Discovery almost a year before you are ready.
Возвращайтесь на борт, как только будете готовы, коммандер.
Report back to the ship when you're ready, Commander.
Как только будете готовы, Дейта.
Whenever you're ready, Data.
Мистер Дейта, начинайте сканирование, как только будете готовы.
Mr. Data, deploy sensor scans when you're ready.
Как скоро вы будете готовы, шеф?
How soon can you be ready?
Как только Вы будете готовы, Нагус.
- As soon as you're ready.
Начнём снимать сразу же как вы будете готовы.
We'll have a run-through as soon as you guys are ready.
Мы подготовили корабль, который отвезёт вас обратно на "Вавилон-5" как только вы будете готовы.
We have arranged for a ship to take you back to Babylon 5 as soon as you are ready to travel.
Охрана проводит вас до подиума, как только вы будете готовы.
The guards will escort you to the podium whenever you're ready.
Как только будете готовы.
Whenever you guys are ready.
- Как только вы будете готовы.
- As soon as you're ready.
Хорошо, как только будете готовы.
Okay, ready when you are.
Как только будете готовы, прикройте меня.
Cover me as soon as you are ready!
Как только вы будете готовы.
Whenever you're ready.
- Сержант, запускайте, как только будете готовы.
- Sergeant, launch when ready.
Запускайте, как только будете готовы.
Launch when ready.
Хорошо, как только вы будете готовы, сэр.
Okay, whenever you're ready Sir. Go ahead.
Мы отправимся, как только вы будете готовы.
We'll leave as soon as you are ready.
Как только будете готовы.
Anytime you're ready.
Как только Вы будете готовы.
As soon as you're ready to.
Начинайте, как только будете готовы, доктор Картер.
Whenever you're ready, Dr. Carter.
Как только будете готовы, парни.
Whenever you're ready, guys.
Мистер Шустер, я готова, как только вы будете готовы.
Mr. Schuester, I'm ready when you are!
Отойдите как можно дальше, и сообщите, когда будете готовы.
Move as far back as you can, and let me know when you're clear.
Как только вы будете готовы, обещаю, вы увидите Меган.
As soon as you're up to it, I promise you'll see megan.
А потом, когда вы достигните моего возраста... вам так отчаянно захочется вернуть эту магию, что будете готовы пойти на все, иметь возможность почувствовать как ты себя чувствовал в свое самое первое Рождество.
And then when you get to my age... you're so desperate to get that magic back, you'd do anything to be able to feel how you did that first Christmas.
Как только вы будете готовы.
- Whenever you're ready, guys.
Как только вы будете готовы, можем вылетать мистер Реннер.
The plane is ready when you are, Mr. Renner.
готовы 2620
готовы сделать заказ 21
готовы ли вы 23
готовы идти 23
готовы к чему 19
готовы заказывать 16
как будто 734
как бы то ни было 1296
как быстро летит время 19
как бы 621
готовы сделать заказ 21
готовы ли вы 23
готовы идти 23
готовы к чему 19
готовы заказывать 16
как будто 734
как бы то ни было 1296
как быстро летит время 19
как бы 621
как бы мне хотелось 70
как бог 49
как бы там ни было 649
как быть дальше 30
как бы не так 145
как бы я хотел 110
как будет 73
как бык 82
как будто у меня есть выбор 17
как будто я 66
как бог 49
как бы там ни было 649
как быть дальше 30
как бы не так 145
как бы я хотел 110
как будет 73
как бык 82
как будто у меня есть выбор 17
как будто я 66
как бы я хотела 85
как бы это сказать 260
как было бы хорошо 16
как будто это было вчера 50
как будто я не знаю 26
как баба 75
как было раньше 86
как бы вы поступили 32
как будто ты не знаешь 28
как бы тебе понравилось 21
как бы это сказать 260
как было бы хорошо 16
как будто это было вчера 50
как будто я не знаю 26
как баба 75
как было раньше 86
как бы вы поступили 32
как будто ты не знаешь 28
как бы тебе понравилось 21
как было 266
как бритва 23
как будто ничего не было 32
как бизнес 73
как буд 49
как бывает 111
как будто ты 23
как бритва 23
как будто ничего не было 32
как бизнес 73
как буд 49
как бывает 111
как будто ты 23