Как закончим traduction Anglais
411 traduction parallèle
Давайте обсудим её после того, как закончим с Гарри.
Let's discuss her when we've finished with Harry.
Может, мы умремдо того, как закончим. А может, и нет.
Maybe we'll be dead before you finish this and maybe we won't.
Ладно, я подарю их, как закончим представление, но нужно брать достаточно.
Okay, I'll give them to you as a gift after the show, but have enough of them.
После того как закончим вот с этим, мы проведем полную диагностику транспортера, хорошо?
When we're done here, we'll run a full diagnostic on the transporter.
Как закончим, мне не повредит еще один доктор или еще один заложник.
Once it's over, it never hurts to have a second opinion, or a second hostage.
А после того, как закончим
After we finish it
- После того, как закончим урок.
- After you've done your lessons.
После того как закончим.
After the game.
Ладно. Вечером еще позвоню, как закончим.
Call you tonight, afterwards.
Я вас подвезу, после того как мы закончим обед.
I wish I could get as big a kick out of it as you got out of this luncheon.
Брюс, вы обещали позвонить ей, как мы закончим.
- Yes. Bruce, you promised to phone her as soon as you got the check.
Я обещаю, что больше не буду вас расспрашивать, но до того, как мы закончим этот разговор, не могли бы вы ответить еще на один вопрос?
Right. I promise you I won't bring this up again, but before we end this conversation, would you answer just one more question?
Закончим все как можно быстрей.
Let us get this over as quickly as possible.
Давай закончим так же, как и начали.
Let's finish it the way we started it.
Она приедет туда, как только мы закончим.
And then she'll come there as soon as she's finished.
Мы закончим дело с шампанским, заработаем денег, Завтра или послезавтра, как захочешь.
We clear up the champagne business, pocket the cash and...
Как только закончим, отведем тебя на улицу, где все обставим.
Once it's done, we'll take you outside, on the street, where we've set everything up.
Я подвезу тебя, как только закончим шоппинг.
I'll drop you off to finish your shopping.
Как только мы закончим, я тут же, на первом же судне, направляюсь обратно, на восток.
As soon as they're buried decent I'm heading back East on the first boat that comes along.
Как мы закончим фильм, я им его покажу и мышеловка над ними захлопнется.
Do you want to? - Yeah. - Really?
Слушай, после того, как мы закончим здесь, ты сможешь...
Look, after we've finished here, you can get...
Это то, как все мы закончим?
Is that how we're all going to end up?
Не волнуйтесь, вы получите свой отпуск сразу же, как мы закончим.
Don't worry, I'll see that you get your leave, as soon as we're finished.
После того как мы закончим нашу трапезу.
After we've finished our tea.
Вы вернетесь к своим обязанностям, как только мы здесь закончим.
You'll return to your duty as soon as we've discharged our responsibilities here.
Думаешь они приземлятся до того, как мы закончим здесь?
Do you think they'll land before we finish here?
Приду, как только закончим.
I'll come when I'm done with work.
После того как мы закончим, вам будет трудно делать свою работу.
After this session, you will have a hard time doing your job.
Или мы будем относиться к этому серьезно, как к настоящему экзамену, или давай закончим.
Either we take this test like the real thing or we pack it in.
Отлично, как раз пораньше закончим педсовет.
It'll give me a reason to wind up the staff meeting.
До того, как мы закончим... я хочу, чтобы ты задал мне свои вопросы.
Before we bring this session to an end... I want you to ask me your questions.
Если задержимся здесь еще немного, закончим так же, как этот придурок.
We stay here much longer, we're going to end up like that clown ourselves.
Как раз к пенсии закончим.
Probably take us right up to retirement.
Итак, съешьте нас, перед тем как мы закончим песню
~ So eat us before we finish this song ~
Итак, съешьте нас, перед тем как мы закончим песню
~ Eat us before we finish this song ~ ~
Как только закончим ремонтные работы, мы направимся к пятой планете.
As soon as repairs are complete... we'll set a course for the fifth planet.
Я уеду, как только закончим интервью.
I'll leave as soon as the interviews are done.
А когда, как вы полагаете, мы закончим?
And when are we to be finished?
- Как только закончим партию.
- As soon as the game is over.
Сколько еще молодых женщин внезапно исчезнут до того, как мы закончим?
How many more young women will suddenly go missing before we're finished? Wow.
Вы продолжите своё расследование после того, как мы закончим, детектив Клотски.
And you and I compare notes. How about that? You're more than welcome to continue your investigation... when we're done with ours, Detective Klotski.
Я боюсь, что мы лечим его только, чтобы увидеть, как он и остальные будут убиты до того, как мы закончим.
I fear we may be healing him only to see him and the rest of us killed before we are finished.
Как только закончим ремонт на "Дефаенте".
As soon as we finish repairs on the Defiant.
Передайте отцу, что мы все засвидетельствуем ему наше почтение, как только закончим эти формальности.
Tell him we'll see him when were done.
Как только мы закончим этот разговор, то сможем узнать, как он там.
Once this talk's over, we can go see how he's doing.
Когда мы закончим с Сариной, она станет такой как мы.
When we're through with Sarina, she'll be just like us.
Я свяжусь с таможней, как только мы закончим.
I'm contacting Customs as soon as we're finished here.
Как только мы закончим, я сразу поеду в отель.
As soon as we're done, I'll go check into a hotel.
Как только закончим чистить Бендера.
As soon as we finish cleaning Bender.
Нам не нужны реки крови до того, как мы закончим с этим, так?
We don't want streets of blood before we get our act together, do we?
Но если мы разделимся, то закончим раньше, как ты думаешь?
But we'll both finish sooner if we split up, don't you think?
закончим 60
закончим на этом 48
закончим с этим 27
закончим позже 16
как здоровье 42
как здорово 671
как зовут 141
как зеницу ока 26
как зовут тебя 21
как змея 31
закончим на этом 48
закончим с этим 27
закончим позже 16
как здоровье 42
как здорово 671
как зовут 141
как зеницу ока 26
как зовут тебя 21
как змея 31
как здесь красиво 41
как знаешь 324
как зовут вашего сына 20
как зовут того парня 16
как звать 46
как зверь 24
как закончишь 54
как задумано 27
как земля 25
как зомби 31
как знаешь 324
как зовут вашего сына 20
как зовут того парня 16
как звать 46
как зверь 24
как закончишь 54
как задумано 27
как земля 25
как зомби 31
как здесь холодно 19
как здесь 155
как звери 22
как знаете 57
как захочешь 62
как забавно 129
как знать 356
как закончу 31
как закончите 26
как запланировано 32
как здесь 155
как звери 22
как знаете 57
как захочешь 62
как забавно 129
как знать 356
как закончу 31
как закончите 26
как запланировано 32