Как твоя мать traduction Anglais
500 traduction parallèle
Ты понимаешь, как твоя мать волновалась за тебя?
Don't you know your mother worries about you?
- Как твоя мать, Герб?
- How's your mother, Herb?
Мне все равно, как твоя мать желает женить тебя.
I'm not interested in what marriage your mother may be plotting for you.
Ты видел, как твоя мать смотрела на него?
Did you see how your mother was looking at him?
Ты обещаешь стать такой же красивой, как твоя мать.
You're going to be as beautiful as your mother.
Как твоя мать.
Just like your mother.
Ты не хочешь спросить у меня как твоя мать? Как она вообще?
Say, Rhoda, aren't you supposed to be in back of that board right now?
"Пожалуйста" или "Как твоя мать?". Что-нибудь.
"You're welcome," or "How's your mother?"
"Как твоя мать?"
"How's your mother?"
- Ты прямо как твоя мать
- You're like your mother
В моем доме нет такой как твоя мать, и нет внуков
There's no one like your mother in my home, and no grandsons, either
Если бы моя дочь была жива, она была бы по возрасту как твоя мать
Had my daughter been alive, she'd be your mother's age
"Ты выглядишь в точности как твоя мать."
"You look exactly like your mother."
Как твоя мать?
How's your mother?
Ты слышишь как твоя мать плачет?
You hear your mother crying?
Никто никогда не будет любить тебя так, как твоя мать.
No one will ever love you like your mother.
Как твоя мать.
Like your mother.
Не начинай сходить с ума, как твоя мать.
Don't start losing it like your mother did.
- Как твоя мать держится?
- How'd your mother hold up?
Ты так же упряма, как твоя мать.
You're as stubborn as your mother.
Также как и твоя глупая мать не смогла.
Just like your foolish mother couldn't.
Знаю, твоя мать хотела, чтобы ты им стал. Но как вышло?
Your mother always wanted you to do it, but what finally decided you?
Ну, Герб, как поживает твоя мать?
Well, Herb, how's your mother?
Но как бы восприняла все твоя мать?
How would your mother have felt?
Ты потеряешь голову из за мужчины как и твоя мать и твоя бабушка и пра бабушка.
You'll be a fool about men just like your poor mama and your grandma vaudray and your great-grandma bonavie.
И помни 20 лет назад твоя мать вошла сюда, как королева
And remember, 20 years ago, your mama walked in here like a queen.
Твоя мать в письмах все время просит выслать деньги как можно быстрее.
It's your mama. She writes me often asking for money. I'm sure she needs it badly.
"Ещё молодая девушка", - как говорит твоя мать.
Young lady, as your mother would say.
Твоя мать добрая, ты даже не представляешь как тебе повезло.
Your Mother is good, you don't know how lucky you are.
Скоро год, как умерла твоя мать.
It will soon be a full year since your mother died.
- Как твоя сестра и мать?
- Your sister and mother? - They're fine.
Он был таким хорошим сыном и хотел как лучше но твоя мать проигнорировала нас и ушла от него.
But since he was so caring a son and loved your mother so much, he paid attention to us and gave it up...
Ибо любовь умерла, как и твоя мать.
Because the love as a mother died.
Как... твоя мать.
It's as dead as... your mother.
Масуо, как себя чувствует твоя мать?
Masuo, how is your mother?
Как и твоя мать относится к своему новому дружку.
Like your mother treats her latest boyfriend.
С тех пор как умерла твоя мать, ты для меня бесценна.
Ever since your dear mother died, you've been everything to me.
Как и твоя мать...
Like your mother...
Ты такая же неуклюжая, как и твоя мать.
You're as clumsy as your mother.
Как там твоя мать?
How's your mother?
Твоя политика чиста. Твои девушки. То, как исчез твой отец, и как умерла твоя мать.
Your politics are innocent... the other girls... disappearance of your father, the death of your mother.
Мне нужно знать, на что жили ты и твоя мать после того, как твоего отца посадили.
Um...
Мы идём в кино. Не хочешь посмотреть, как выглядит твоя мать?
Don't you want to see how your mother looks?
- А как же твоя мать?
Well, what about your mother?
Я хотел поехать в Венецию как все, но твоя мать там уже была со своим первым мужем.
I wanted to go to Venice, but Corine had already been there.
Твоя мать, как обычно, вся в делах... даже не приехала отдохнуть.
Your mother has so many problems in her head, yet she didn't come for a vacation.
Твоя мать считает Ясуко твоей сестрой как и всех молодых девушек.
Your mother thinks Yasuko is your sister as a young lady.
У тебя проблемы - ты пытаешься быть как твоя чертова мать
You've got a problem. You try to be like your goddam mother.
Ты как твоя чертова мать
You're just like your goddam mother!
Ты так говоришь, как будто я не твоя мать.
Imagine, I heard what sounded like a no to your mother.
Кресло, в котором я просижывал все те ночи, когда твоя мать будила меня поцелуем, после того как я засыпал перед телевизором.
The one I was in all those nights when your mother used to wake me up with a kiss after I'd fallen asleep in front of the TV.
как твоя мама 188
как твоя работа 30
как твоя фамилия 41
как твоя семья 39
как твоя поездка 25
как твоя спина 30
как твоя дочь 22
как твоя жена 58
как твоя рука 93
как твоя сестра 56
как твоя работа 30
как твоя фамилия 41
как твоя семья 39
как твоя поездка 25
как твоя спина 30
как твоя дочь 22
как твоя жена 58
как твоя рука 93
как твоя сестра 56
как твоя нога 79
как твоя 65
как твоя голова 70
как твоя подруга 18
твоя мать 505
твоя мать жива 17
твоя мать умерла 37
твоя мать сказала 30
твоя мать знает 29
твоя мать права 30
как твоя 65
как твоя голова 70
как твоя подруга 18
твоя мать 505
твоя мать жива 17
твоя мать умерла 37
твоя мать сказала 30
твоя мать знает 29
твоя мать права 30
мать её 87
мать ее 55
матье 98
матьё 30
мать 1556
мать и дочь 18
мать моя женщина 56
мать твою 1998
мать моя 53
мать двоих детей 21
мать ее 55
матье 98
матьё 30
мать 1556
мать и дочь 18
мать моя женщина 56
мать твою 1998
мать моя 53
мать двоих детей 21
мать тереза 50
мать вашу 525
мать его так 16
мать твою за ногу 31
мать его 546
мать троих 19
мать умерла 36
мать их 138
мать сказала 25
мать честная 81
мать вашу 525
мать его так 16
мать твою за ногу 31
мать его 546
мать троих 19
мать умерла 36
мать их 138
мать сказала 25
мать честная 81