English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ К ] / Как ты это нашел

Как ты это нашел traduction Anglais

89 traduction parallèle
Как ты это нашел?
How did you find it?
- Как ты это нашел?
How did you find out?
Как ты это нашел?
How did you find that?
- Серьезно, как ты это нашел?
- Seriously, how did you find that?
Как ты нашел это место?
This estate belonged to my grandfather.
Как ты нашел это место?
How did you find this place?
Это ты... Как ты меня нашел?
It's you... how did you find me?
- Как ты нашел это место?
- How did you find this place?
Ну, кот, как же ты нашел это место?
Now, how'd you find this place, cat?
- Как ты это нашёл? - Повезло.
- How did you find it?
Как ты это нашёл?
How'd you find it?
Нет, это звучит так, как если бы ты нашел себе доброе дело.
No, it sounds like you've found yourself a cause.
Слушай, Чарли, это звучит дико, но как ты смотришь на то, что я нашел способ жить вечно всем нам?
Listen, Charlie, I know this is going to sound crazy, but what would you think if I told you that I'd found a way for us to live forever? All of us.
Как и тогда, когда я нашёл пакет с травой в твоём шкафу а ты сказал, что подумал, что это очистки от карандашей.
Like the time I found a bag of pot in your drawer and you said you thought they were pencil shavings.
- Как ты все это нашел?
- How'd you find out?
Как ты это нашёл?
How did you find out?
Как ты нашёл это место?
How'd you find this place?
Как ты вообще нашёл это место?
How'd you find this place?
Что я хочу знать, так это как ты меня нашел?
What I want to know is how you find me?
Как ты нашел это?
how did you find it?
Как ты вообще нашёл это место, Торнстон?
How did you find this place anyway, Thurston?
Как ты нашел это место?
How did it find this place?
Как ты нашел это место, Терри?
How'd you find this place, Terry?
Ты нашел фотографии это парня, как его зовут, Адриан? - Андреа.
Did you find some pictures of this Adrian?
Я как раз рассказывала мистеру и миссис Прентисс, что это ты нашел убийцу их сына.
Here I am.
Как ты нашёл это место?
How did you find your way here?
Как ты нашел это место?
How did you find out the place, uh?
Как ты нашел это место?
How'd you hook it up?
Я имею в виду, что вам все равно меня не догнать, но- - Как ты нашел это место, Лео?
I mean, you still won't be able to catch up to me, but- - how did you find this place, Leo?
- Как это ты нашел?
How did you find it?
Ты говоришь так же, как Дэвид, прежде чем он нашел это.
- You sound just like David did before he found this.
Как ты нашел это место?
How the hell did you find this place?
Как ты нашел меня? Это важно?
Does it matter?
Как ты нашёл это место?
How did you find this place?
Как ты это нашёл?
How'd you find this?
Я хочу что бы ты нашел ответственного за это и остановил его так как считаешь нужным
I want you to find who's responsible and stop him in whatever way you feel fit.
Как ты нашёл это место?
So where'd you find this place?
Как ты нашёл это?
How did you find that?
Я не знаю, где ты это нашел или как оно попало сюда, но я хочу это.
I don't know where you found it or how you got it here, but I want it.
Как ты нашел это? Удача.
- How'd you find it?
Ты знаешь, как это случилось. Арти не мог взломать Торнгейт сам, так что он нашел человека, который смог.
Artie couldn't decrypt Thorngate himself, so he found the one person who could.
И как ты нашел это место?
And how did you find this place?
Я знаю это, даже если не могу объяснить, как ты нашел его.
I know it, even if I don't know how.
Я считаю, что это вполне возможно, Если не почти неоспоримо, основываясь на том, как ты нашел ее ухо.
I believe it's entirely possible, if not nearly indisputable, based on how you discovered her ear.
- Как ты это место нашел?
How did you find this?
Ну, конечно важно, чтобы ты нашёл ТУ самую. Или ты можешь застрять с каким-нибудь бесполезным идиотом на тысячу лет, как это сделал я.
Well, it's important you find the right one, or you could get stuck with some useless moron for 1,000 years, like I did.
Как давно ты нашел это?
How long ago did you find this?
Когда приходишь к концу своего путешествия, это важно поразмыслить о старте, о том, как ты изменился, что ты потерял, и что ты нашел.
When coming to the end of your journey, it's important to reflect on the start, how you've changed, what you've lost, and what you've gained.
Несколько месяцев назад, мех нашел это место сразу после того, как ты получил ранение, защищая Лекси
A few months ago, a mech did find this place, just after you were injured protecting Lexi.
То, что ты написал про темноту и попытку найти свет, это как будто ты нашел мой журнал и прочел то, что было внутри.
What you wrote about darkness and trying to find the light, it's like you found my journal and you read what was inside.
Как ты вообще нашел это место?
How'd you find this place, anyway?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]