Какие улики traduction Anglais
218 traduction parallèle
- Какие улики?
- What were the clues?
Какие улики?
What kind of clues?
Я хочу подчеркнуть, что кое-какие улики мы собрали.
Well, to start with, certain evidence has been stolen from us.
Какие улики?
- What is the evidence?
- Какие улики?
- What evidence?
Какие улики без этих записей.
No evidence without those records.
Попросил меня взглянуть на кое-какие улики, Молли.
He just wants me to look at some evidence, Molly.
Какие улики были против неё?
What was the evidence against her?
Я же никогда такого не делал, я не знаю, какие улики мог оставить на теле.
Look, I've never done this before. I don't know what kind of evidence I left on the body.
Какие улики?
What evidence?
- Не важно. Они нашли какие-нибудь улики?
Did they find any clues?
Нашли какие-нибудь улики?
Did you find any leads?
Вы нашли ещё какие-нибудь улики?
- Did you find any other clues?
То, что нам нужно - какие-нибудь улики, доказательстава.
'Course, what we really need is some sort of evidence, some proof.
Ну что ж, господа, - какие еще улики нам нужны?
There you have it, gentlemen What more evidence do we need
Чтобы найти какие-нибудь убийственные улики?
To find some damning evidence about them?
Я уверена, что когда долго говоришь, всегда можно найти какие-то улики. А мы были там, хотели уйти, это было подозрительно.
We might have got somewhere, but it was no use... with you looking so shifty.
- Какие улики?
- What clues?
Какие можно предоставить улики о том, что у человека в голове?
Well, isn't that weaker? What evidence can you provide of what was in someone's head?
Какие же неоспоримые улики... вы собирались использовать против меня пока бы я подошёл к вам... с поднятыми вверх руками?
What was the indisputable evidence... you were going to use on me right before I walked up to you... and put my hands in the air?
У нас есть улики, связанные со смертью Олдена, которые делают ее более сложной, чем простое самоубийство. Какие улики?
Ready?
Вы ребята, поищите какие-нибудь улики.
You guys look for more clues.
Есть хоть какие-то улики, чтобы начать искать?
Don't you have any clues to get us started?
Есть? .. Есть какие-то улики?
Do you have, like, a shred of evidence?
Некоторые из наиболее невнимательных маньяков часто забывают оставить нам какие-нибудь улики.
Some inconsiderate serial killers often fail to leave us any clues.
Какие же улики оставил после себя вор?
- Did the burglar leave any?
- Нашли улики какие-нибудь?
- So you guys get any clues?
- Полиция обнаружила какие-нибудь улики?
- The police find any forensic evidence?
Вы уже натолкнулись... на какие-нибудь изобличающие меня улики?
Have you turned up any incriminating evidence on me yet?
- У тебя есть какие-нибудь улики связывающие Бродуса с жертвой? - Пока нет.
Do you have any direct evidence linking Brodus to the victim?
Я готов вам помочь, но мне нужно знать какие у вас есть улики.
I'm prepared to help you, but I need to know what evidence you have.
Если имеются хоть какие-нибудь улики против Локус Солус, найти их - полностью наша задача.
If there's any evidence against Locus Solus, it's up to us to find it.
Кстати, а какие улики есть у правительства на старого мудрого Джорджа? Ненавижу, когда ты называешь себя старым!
- Oh, I hate it when you call yourself old!
Какие у них на меня улики?
Okay. What evidence do they have on me?
Они попытаются наложить свои руки на любые улики, какие смогут достать, чтобы навредить семье.
They're going to try to get their hands on any evidence they can to hurt the family.
У вас есть какие-нибудь приемлемые улики?
Do either of you have any evidence that is admissible?
Вдруг вместе с ним удастся обнаружить какие-то улики.
If it does turn up, we might be able to find a clue.
Какие улики, ты говоришь, у нас есть на этого парня?
What evidence you say we got on this guy?
В холодильнике есть какие-то остатки, но я не знаю точно, что это - мясо, сыр или какие-нибудь улики Чарли.
There's some leftovers in the fridge, but I don't know what they are- - meat, cheese, some of charlie's evidence.
Или ребята которые его убили, могли оставить на нем какие либо улики.
Or the guys who killed him might have left some evidence behind.
Так, исключая это, есть какие-нибудь физические улики?
Now, barring that, is there any forensic evidence?
У вас есть ещё какие-нибудь неосмотренные улики?
You guys got any evidence outstanding?
Есть ли какие-нибудь улики в его деле?
Are there any leads in this case?
Такой профессионал, как Мин Хён так легко не оставит какие-либо улики.
A pro like Min-hyung wouldn't leave behind any evidence so easily.
Выйди, поищи снаружи какие-нибудь "улики"
Go watch over the "evidence" outside.
Да и вообще, хоть какие-нибудь улики у вас есть?
In fact, do you have a single shred of evidence?
Показывай, какие у тебя улики!
Show me the damn evidence!
Послушайте, если мы обнаружим тело или какие-нибудь улики... мы сразу же вас проинформируем, хорошо?
Look, if we find any body, any evidence... you'll be informed first, ok?
Если Эвелин расчленили здесь, даже если комнату вымыли, убийца мог оставить какие-нибудь улики.
If Evelyn was dismembered here, even if the room was cleaned, the killer may have left some evidence.
Еще какие-нибудь улики были?
So was there any other evidence?
Есть какие-то улики на отвертке?
Any evidence on the screwdriver?
улики 172
какие новости 383
какие планы на выходные 16
какие планы на сегодня 34
какие люди 208
какие 4025
какие у тебя планы 74
какие планы 145
какие планы на вечер 59
какие у тебя планы на вечер 19
какие новости 383
какие планы на выходные 16
какие планы на сегодня 34
какие люди 208
какие 4025
какие у тебя планы 74
какие планы 145
какие планы на вечер 59
какие у тебя планы на вечер 19
какие есть варианты 18
какие красивые 89
какие они 113
какие именно 92
какие проблемы 313
какие слухи 60
какие дела 390
какие они есть 83
какие есть 68
какие вещи 294
какие красивые 89
какие они 113
какие именно 92
какие проблемы 313
какие слухи 60
какие дела 390
какие они есть 83
какие есть 68
какие вещи 294