Когда она будет готова traduction Anglais
103 traduction parallèle
И когда она будет готова, удовлетвори сначала её желания.
And when her mood is ready, Let her desire be satisfied first.
Позови, когда она будет готова.
Call me when she's ready.
Когда она будет готова к перелету, отправьте ее на землю.
When she's fit to travel, send her to Earth immediately.
Я обдумываю возвращение с лейтенантом Торрес, когда она будет готова.
I'm considering returning with Lieutenant Torres when she's ready.
Здесь достаточно семей, когда она будет готова.
There are plenty of families when she's ready.
Гарри, когда она будет готова поговорить с тобой, она это сделает.
Harry, when she's ready to talk to you, she will.
Когда она будет готова, то спустится сама.
You know my wife, she'll make an entrance when she's ready.
- Когда она будет готова?
When will she be ready?
Когда она будет готова.
When she's ready.
Я вас позову, когда она будет готова.
I'll shout down when she's ready to see you.
- Да, и когда она будет готова, она их раскроет.
- Secrets? - Yeah, and when she's ready, She will reveal them.
Когда она будет готова объяснить, она это сделает.
When she's ready to explain, she will.
Я назначу ей групповые занятия, когда она будет готова.
I'm gonna put her in a group setting, see if I can get her to open up.
Когда она будет готова взять на себя ответственность за свои действия, мы поговорим.
When she is ready to take responsibility for her actions, we'll talk.
А затем, когда она будет готова, расстаться с ней ради семьи и детей.
Then when she's ready, she should give it up for marriage and kids.
Дайте знать, когда она будет готова.
Let us know when she's ready.
И когда она будет готова, то сама расскажет.
And when she's ready, she'll tell us.
Когда она будет готова вылупится?
When is she due to hatch?
Они думают, что она в доме друзей. И она позвонит, когда она будет готова.
They think she's at a friend's house and she'll call when she's ready.
Мне нужна будет минутка с ней, когда она будет готова.
I'd like a moment with her when she's up to it.
Когда она будет готова, мы попробуем терапию, и будем надеяться на лучшее.
When she's ready, we'll try therapy and hope for the best.
Ну, когда она будет готова, она займет мое место.
Well, when she's ready, she can take my spot.
Знаешь, что всё само придёт, когда она будет готова.
You know it will come whenever she's ready.
Извините, Грейс сама сдаст это, когда она будет готова.
I'm sorry, it's for Grace to pass it when she's ready.
Вернёмся к ней, когда она будет готова.
We'll bring that one back when it's ready.
- Когда она будет готова.
- When it's done.
Позволь ей встретиться с тобой, когда она будет готова, хорошо?
Let her come to you when she's ready to talk, all right?
Когда она будет готова, она придет.
When she's ready, she's gonna come to you.
Когда она будет полностью готова, то ей хватит мощности, чтобы перемещать планеты и даже звезды.
When it's complete... it will be powerful enough to move planets, and stars.
Даже не знаю, думаю, если будешь терпелив и будешь ее уважать, то, когда Ронда будет готова, она... она даст тебе отмашку.
Well, I don't know... I think if you're patient, and you're respectful... when Rhonda's ready, she'll, uh... she'll wave you over.
Когда будет курица? Она будет готова тогда, когда я скажу, что она готова.
"When's the chicken?" The chicken's ready when I say it's ready.
Ты видела ее реакцию, когда Слоун сказал ей, что она будет готова сдавать тест снова?
Did you see her reaction when Sloan told her he'd be okay to take the test again?
Она ответит тебе, когда будет готова
She'll answer your questions when she's ready. And you'll wait until she is.
Когда будет готова, она будет прикреплена к отсеку полезного груза, и сенсоры прибора, и на нем будут располагаться сенсоры.
When this is done, it will be attached to the payload bay, and the sensor apparatus will rest on it.
Когда она будет готова?
When's it gonna be done?
Когда ты успокоишься, и она будет готова к разговору, я организую вам встречу.
Once you've calmed down, and she's ready to talk, I'll arrange a meeting.
Я должен был поверить тебе, что Джилл справится с этим, что она вспомнит, когда будет готова.
I should've trusted you to know what Jill could handle. To know that she'd remember when she was ready.
Наверное, она позвонит, когда будет готова.
Guess she'll call when she's ready.
И послушай, она еще не пользуется таблетками, и я надеюсь, что так оно и будет, Но я думаю, что лучше, если они у нее будут, когда она будет к этому готова.
She's not on the pill yet, and I hope it stays that way, but I think it's best that she have them for when she is ready.
Она позвонит, когда будет готова.
She'll call when she's ready.
Она скажет, когда будет готова.
She will when she's ready.
Думаю, она позвонит, когда будет готова.
Guess she'll call when she's ready.
Нет, ты должен позволить самой ей все рассказать, когда придет время, и она будет готова.
No, no. You have to let her tell you in her own time, when she's ready.
Она с нами сама поговорит, когда будет готова.
No. She'll talk when she's ready.
И когда она решится пойти, она уже будет готова к этому и добьется успехов.
And when she goes, she'll be ready to go and she's gonna do great things.
Она поговорит с тобой, когда будет готова
She'll talk to you when she's ready.
Она не готова останавливаться, и я не знаю, будет ли готова когда-нибудь.
She's not ready to slow down, and I don't know if she ever will be.
Так что я собираюсь снова пригласить её на свидание. Когда она будет психологически готова.
So, I'm going to ask her out again, once she's emotionally ready.
Надеюсь, она обсудит это с тобой, когда будет готова.
I expect she'll talk it through with you when she's ready.
Когда будет готова, она заговорит.
When she's ready, she'll reach out.
И я помню, я помню, я знала, что в один прекрасный день она будет готова уехать отсюда, и когда это время настанет, она будет на моей стороне.
And I remember, I remember knowing at the time that one day... she would be ready to leave here, and when that time came, she would be on my side.
когда она придет 44
когда она придёт 25
когда она вернется 145
когда она вернётся 80
когда она проснется 53
когда она проснётся 25
когда она исчезла 44
когда она рядом 35
когда она родилась 43
когда она очнется 29
когда она придёт 25
когда она вернется 145
когда она вернётся 80
когда она проснется 53
когда она проснётся 25
когда она исчезла 44
когда она рядом 35
когда она родилась 43
когда она очнется 29