Которыми не горжусь traduction Anglais
53 traduction parallèle
Я тоже делал в своей жизни вещи, которыми не горжусь.
I've done things in my life I'm not proud of, too.
Я не извиняюсь, просто... я совершил некоторые поступки, которыми не горжусь.
I'm not trying to make excuses, but I did some things I'm not proud of.
Ну... я делал вещи, которыми не горжусь.
Yeah... I did things i'm not proud of.
"Я сделал много вещей, которыми не горжусь, но предложение быть моей женой не входит в их число."
" I've done a lot of things I'm not proud of in my life, but proposing to you isn't one of them.
Я допускаю, что сделал много вещей в своей жизни, которыми не горжусь.
I'll admit i've done a lot of things in my life that i'm not proud of.
Я вроде как сорвался после этого, делал вещи, которыми не горжусь.
Kind of snapped after that, Did some things i'm not proud of.
Видит бог, я совершала некоторые поступки, которыми не горжусь, но те другие агентства мне платят.
God knows I've done some things I'm not proud of, But those other agencies pay me.
Я совершил кучу поступков которыми не горжусь.
I've done a lot of things that I'm not proud of.
Я натворила много вещей, которыми не горжусь, но не той ночью.
I've done a lot of stuff that I'm not proud of, But not that night.
Я думаю, потому что я тоже совершал поступки, которыми не горжусь.
I guess it's because I've also done things that I'm not proud of.
Я сделала несколько ошибок в прошлом, которыми не горжусь, но я теперь другая.
I've made some mistakes in the past that I'm not proud of, but I'm not like that anymore.
Хорошо, смотри, я делал вещи, которыми не горжусь, но...
Ok, look, I did some things that I'm not proud of, but- -
Я совершал поступки, которыми не горжусь.
I've done a lot of things I ain't proud of.
Да и делала много других вещей, которыми не горжусь.
I've done other things that I'm not particularly proud of.
Я сделала некоторые вещи, которыми не горжусь
I did some things I'm not proud of.
Знаешь, я делал вещи, которыми не горжусь, но вы играете вместе, учитесь вместе, едите вместе, чуствуете себя частью чего-то большого.
Look, I did things I'm not proud of, but you play together, you study together, you eat together, you feel like you're part of something bigger than yourself.
Правда в том, что я делал вещи, которыми не горжусь.
The truth is, I've done things. Things I'm not proud of. And I just, I don't want to end up...
Делала вещи, которыми не горжусь.
I did some things I wasn't too proud of.
Но я совершал поступки, которыми не горжусь.
But I've behaved in ways I'm not proud of.
И делал вещи, которыми не горжусь, но клянусь, всё это я делал ради тебя и Калли.
I've done things I'm not proud of, but I swear I did all of it with you and Callie in mind.
Я делал вещи, которыми не горжусь, но клянусь, всё это я делал ради тебя и Калли.
I've done things I'm not proud of, but I swear I did all of it with you and Callie in mind.
Я вот к чему... в юношестве я совершал вещи, которыми не горжусь.
My point is... I did a few things I'm not proud of as a kid.
Слушайте, я делала некоторые вещи, которыми не горжусь, но я больше не та девушка.
Look, I've done some things I'm not real proud of. But I'm not that girl anymore.
Делал вещи, которыми не горжусь.
I did things that I was not proud of.
Я совершал разные вещи в своей жизни, Тея, которыми не горжусь, но я горжусь тобой.
I've done some things in my life, Thea, that I'm not proud of, but I am proud of you.
Барри, тысячи вещей я делал, которыми не горжусь.
Barry, there's a thousand things I've done that I'm not proud of.
Я сделал в своей жизни много вещей которыми я не горжусь но это первый раз когда я почувствовал реальную угрозу ада
I've done some things in my life that I am not proud of but this is the first time I've ever felt real danger of hell.
В моей жизни есть моменты, которыми я не горжусь, Кларк. Но я не хочу, чтобы ты или твоя семья пострадали.
There are parts of my life I'm not proud of, Clark but I don't want to see you or your family hurt.
Никто и не говорит, что Чатсворт Эстейт - это райские кущи, но нам тут неплохо живётся - мне, Фрэнку Галлахеру, и моим детям, которыми я горжусь, потому что каждый из них хоть чуточку, но на меня похож.
'Now nobody's saying that Chatsworth Estate is a garden of Eden'but it's been a good home to us - me, Frank Gallagher,'and me kids who I'm proud of,'cos every single one of them reminds me a little of me.
Кларк, послушай, я сделал много вещей за последние несколько дней, которыми я не особенно горжусь но их сделал не Джор-Эл. Это был я.
Clark, look, I've done a lot of things the last few days I'm not particularly proud of... but it wasn't Jor-El who did them, it was me.
Никто и не говорит, что Чатсворт Эстейт - райские кущи, но нам там неплохо живётся - мне, Фрэнку Галлагеру, и моим детям, которыми я горжусь, потому что каждый из них напоминает мне меня.
'Now nobody's saying the Chatsworth Estate is the garden of Eden'but it's been a good home to us - me, Frank Gallagher,'and me kids who I'm proud of,'cos every single one of them reminds me a little of me.
Никто и не говорит, что Чатсворт Эстейт - это райские кущи, но нам тут неплохо живётся - мне, Фрэнку Галлахеру, и моим детям, которыми я горжусь, потому что каждый из них хоть чуточку, но на меня похож.
'Now nobody's saying the Chatsworth Estate is the garden of Eden'but it's been a good home to us - me, Frank Gallagher,'and me kids who I'm proud of,'cos every single one of them reminds me a little of me.
Никто и не говорит, что Чатсворт Эстейт – это райские кущи, но нам тут неплохо живётся - мне, Фрэнку Галлахеру, и моим детям, которыми я горжусь, потому что каждый из них хоть чуточку, но на меня похож.
'Now nobody's saying the Chatsworth Estate is the garden of Eden'but it's been a good home to us - me, Frank Gallagher,'and me kids who I'm proud of,'cos every single one of them reminds me a little of me.
Никто и не говорит, что Чатсворт Эстейт - это райские кущи, но нам тут неплохо живётся - мне, Фрэнку Галлахеру, и моим детям, которыми я горжусь, потому что каждый из них хоть чуточку, но на меня похож.
Nobody's saying the Chatsworth Estate is the Garden of Eden but it's been a good home to us - to me, Frank Gallagher, and me kids, who I'm proud of, cos every single one of'em reminds me a little of me.
Просто я вспомнил несколько шалостей, которыми я не очень горжусь.
Just reminds me of a few pranks I'm not too proud of.
Но я знаю, что в прошлом я совершал поступки, которыми, эм... я не горжусь.
I do know that i did some things That... i'm not proud of.
Я сделал много очень плохих вещей, вещей, которыми я не горжусь.
I have done some very bad things,
И.. я делала вещи, которыми я совершенно не горжусь.
Uh, I did some things that I am not proud of.
Это заставляло меня делать вещи, которыми я не горжусь.
It made me do things I'm not proud of.
В моей жизни есть эпизоды, которыми я не горжусь.
I've done some things I'm not proud of.
Я доверял ( а ) Ребекке, и я сделал некоторые вещи, которыми я не горжусь.
I trusted Rebecca, and I did some things that I am not proud of.
Всплывут некоторые вещи, которыми я не горжусь.
There's things that are gonna come out that I'm not proud of.
Во имя этого чувства... я совершила массу вещей, которыми вовсе не горжусь.
In the name of that feeling... I did a lot of things I'm not proud of.
Послушай, я тоже совершала миллионы глупых вещей, которыми я не горжусь.
Look, I've done tons of stupid I'm not proud of either.
Я наделала ужасных вещей, которыми вовсе не горжусь.
And so, I did some really bad things and I'm not proud of them.
Да, которыми, ты знаешь, я не горжусь.
Yeah, which, you know, I'm not proud.
Я делал вещи, которыми совсем не горжусь, Ванесса.
I've done things that I'm not proud of, Vanessa.
Ладно, может вам и нечего скрывать, но у меня есть несколько фото и пара поисковых запросов, которыми я не горжусь, и я бы предпочёл, чтобы о моих секретах не узнал весь мир.
All right, maybe you guys don't have anything to hide, But, um, i have some photos and some web searches That i'm not very proud of,
Как я и сказал, когда мы впервые встретились, есть некоторые части моей жизни, которыми я не горжусь.
Like I told you when we first met, there are parts of my life that I'm not proud of.
горжусь тобой 99
горжусь 54
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
горжусь 54
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я знал 64
которую я люблю 194
которым 145
которого 294
которого я встречала 21
который мне нравится 56
которую я 62
которую я когда 481
которой 181
которую я знал 64
которую я люблю 194
которым 145
которого 294
которого я встречала 21
который мне нравится 56
которую я 62