Милости прошу traduction Anglais
106 traduction parallèle
- Милости прошу.
- My guest.
Милости прошу в мой дом.
I bid you a courteous welcome to my home.
Тогда, милости прошу!
Please do!
Когда в следующий раз захотите напиться, милости прошу к нам, я получаю процент с каждой бутылки.
That I've been out drinking and I'm drunk? Well next time you do come to my place I get a percentage on every bottle.
Прошу Вас милости прошу
- Come in, please. - And where's charming Maria Gavrilovna?
Милости прошу!
Welcome!
Мне вас очень жаль, моя бедная птичка. Когда мы переедем в нашу летнюю резиденцию, милости прошу к нам на уикенд.
Once we are settled in our summer residence I hope you visit us and spend the weekend.
Заходите, добро пожаловать, милости прошу в наше кабаре.
"Willkommen, bienvenue, welcome " lm Cabaret, au Cabaret, to Cabaret. "
- Я вас о милости прошу.
- I have a favour to ask you.
Милости прошу...
You are welcome...
Да, если будете в моих краях, милости прошу.
And if ever you are passing my way, you are welcome.
Так что если тебе что-нибудь понадобится по этой части, милости прошу. - Ясно.
If you need anything from that area... please come to me first.
Милости прошу.
Be my guest.
Так что милости прошу всех троих. - Здорово.
Maybe you'd like to come and see me?
И какую именно часть фразы "я принимаю ванну" ты принял за "милости прошу"?
And exactly what part of "I'm taking a bath" did you take to mean "Come on in"?
Но если Том или кто-то еще захочет дать кому-нибудь в рыло, милости прошу, это делу не повредит.
Oh, and if Tom or anyone else for that matter feels like giving them a bit of a kicking, I'm sure it won't do any harm.
Милости прошу, Ваше Высочество.
Welcome, Your Highness.
Милости прошу.
You just come on back.
Если захотите присоединиться к нам, милости прошу.
If you want to come to video night, you're welcome to.
Милости прошу в мои хоромы.
( Sighs ) Welcome to the pleasure dome.
Милости прошу, девочки.
Welcome, girls.
Милости прошу к вольному шалашу!
- Me castle is you castle!
Милости прошу, Доктор.
I'd like to welcome you, Doctor.
Если хотите потратить впустую ваше время, милости прошу.
If you wish to waste your time, be my guest.
- Милости прошу
Be my guest.
"Если хотите занять всё чертово сиденье, милости прошу."
'If you want the whole bloody seat to yourself, be my guest.
Милости прошу.
Your loft.
Если есть идея получше - милости прошу высказываться.
If you have a better idea, I'm willing to hear it.
Послушай, если еще и у твоего агентсва есть претензии к операции, то милости прошу к моему начальнику.
Look, another agency has a problem how this went down, you can take it up with my superiors.
Если у вас есть другие блестящие идеи, милости прошу - поделитесь ими.
If you have any other bright ideas, please share them.
Конечно, милости прошу.
Of course. Be my guest.
Милости прошу.
Welcome.
Милости прошу.
Get in here hot legs
Как сказал этот человек, это Демонические Розы. Если ты готов умереть, милости прошу в мой сад.
It lies between the the third valley of the sixth prison and first moat of the seventh prison. is probably one of the great trees which grew by absorbing blood from the waterfall since the age of myth.
Сейчас у меня вечерний обход, а потом я думаю... пропустить стаканчик и выкурить сигару. Часов в 9 милости прошу ко мне.
I'm afraid I have evening rounds in the wards, but I'll be having drinks and a cigar at my house around 9 : 00, if you'd care to drop by.
Милости прошу, сэр.
At your service, sir.
Девочки, милости прошу в крепость Вектор-крутости!
Girls, welcome back to the fortress of Vector-tude!
Милости прошу!
Be my guest.
Милости прошу.
Help yourself.
Милости прошу в мою голубую мечту.
Welcome to my blue heaven.
Собственно говоря, они как раз сейчас заканчивают свое шоу, так что милости прошу.
As a matter of fact, they're just finishing up their show now, so be my guest.
Милости прошу в библиотеку Кэмпбеллов.
Welcome to the Campbell family library.
Так что если хочешь, чтобы твои сиськи подстрелили - милости прошу.
So if you want to get your sweet tits and get shot off... be my guest!
Милости прошу.
Oh, he's perfectly welcome.
Когда ваш взор, в посев времён проникнув, Грядущих всходов зёрна различит, Скажите мне. О милости у вас Я не прошу и не боюсь вражды.
If you can look into the seeds of time, and say which grain will grow and which will not, speak then to me, who neither beg nor fear your favours nor your hate.
Я прошу только вашей милости.
I only beg for your mercy.
Я не прошу милости для моей семьи и наших сторонников.
I'm not asking for clemency neither for my family, nor for the people that were loyal to us.
Бог милостив. Но я сейчас прошу милости не у Бога, а у вас.
God is forgiving, but it's not God's forgiveness I beg, it is yours.
- Я прошу еще об одной милости...
- There is one further mercy...
Я благодарю Твою божественную руку, которая дисквалифицировала Тамми Метцлер, а теперь я прошу у Тебя последней милости, чтобы меня избрали президентом совета, которым я буду руководить, претворяя в жизнь волю Твою на Земле... и на небе.
I realise it was your divine hand that disqualified Tammy Metzler. Make sure you put me in office, so that I may carry out your will.
И я прошу прощения вашей милости за свой проступок.
And I beg your lady's pardon for any of fence.
прошу 13420
прошу прощения 11226
прошу вас 5318
прошу тебя 3876
прошу прощения за беспокойство 58
прошу любить и жаловать 67
прошу за мной 107
прошу меня простить 219
прошу прощения за то 56
прошу простить 105
прошу прощения 11226
прошу вас 5318
прошу тебя 3876
прошу прощения за беспокойство 58
прошу любить и жаловать 67
прошу за мной 107
прошу меня простить 219
прошу прощения за то 56
прошу простить 105
прошу внимания 219
прошу прощения за задержку 29
прошу вашего внимания 81
прошу меня извинить 495
прошу садиться 90
прошу прощения за опоздание 43
прошу прощение 34
прошу извинить 93
прошу заметить 33
прошу извинить меня 72
прошу прощения за задержку 29
прошу вашего внимания 81
прошу меня извинить 495
прошу садиться 90
прошу прощения за опоздание 43
прошу прощение 34
прошу извинить 93
прошу заметить 33
прошу извинить меня 72