English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ М ] / Мне действительно очень жаль

Мне действительно очень жаль traduction Anglais

134 traduction parallèle
Мне действительно очень жаль
You know, I'm really sorry.
Мне действительно очень жаль.
I'm really sorry.
Мне действительно очень жаль.
I am truly sorry.
Мне жаль, мне действительно очень жаль.
I'm sorry... Really, I'm so sorry... I just came to see if there's anything That I can do.
Чтобы вручить вам расчет, должна была принять две таблетки валидола.. Мне действительно очень жаль.
I had to take a tranquilizer to give you this pink slip... and I really am very sorry.
Мне действительно очень жаль.
I'm really sorry about this.
Мне действительно очень жаль, что все так произошло, капитан.
I am sorry for this, captain.
Мне действительно очень жаль.
I'm truly sorry.
Мне действительно очень жаль.
- I really am so sorry.
Мне действительно очень жаль.
Excuse me. I'm really sorry.
Мне действительно очень жаль, сир.
I truly am sorry, sir.
Даниэль : Бриджит, мне действительно очень жаль.
Bridget, I'm really sorry.
Мне действительно очень жаль.
I really am sorry.
Мне жаль, Гол-Гхотай. Мне действительно очень жаль. Но начальник этого не разрешает.
I'm truly sorry but the governor won't allow it.
Мне действительно очень жаль что так вышло! Но я без понятия!
I'm very sorry, I have no idea.
Мне действительно очень жаль.
I sure am sorry.
Мне действительно очень жаль, если я причинила тебе боль.
I'd be truly sorry if I hurt you.
Знаешь, мне действительно очень жаль, что ты не захватил с собой сигарет.
You know, I really wish you'd brought some cigarettes,
Мне действительно очень жаль, сэр заверяю вас, это больше не повторится.
I'm really sorry about this, sir... and... and I... I... I assure you that it will not happen again.
Мне действительно очень жаль насчет этого
I am really so very sorry about this.
Мне действительно очень жаль, Чак.
I'm reallysorry, chuck.
Мне действительно очень жаль!
I'm really sorry!
Мне действительно очень жаль.
I am really very sorry.
Мне действительно очень жаль, что всё превратилось в какой-то хаос.
I am sorry everything's turned out so messy.
Мне действительно очень жаль.
CAR ALARM SOUNDS I'm really sorry about this.
Мне действительно очень жаль, мсье.
I'm truly sorry.
Мне действительно очень жаль, джентельмены.
I'm really very sorry, gentlemen.
Джесси, мне действительно очень жаль.
Jesse, I'm really sorry.
Онода-сенсей. Премьер-министр, мне действительно очень жаль.
Onoda-sensei.
Мне действительно очень жаль.
Really, I am so sorry.
Мне действительно очень жаль.
- I'm really sorry.
Мне действительно очень жаль.
And for that I'm truly sorry.
Да, Банни, послушай, мне действительно очень жаль.
Yeah, Bunny, look, I'm really sorry.
Мне действительно очень жаль.
I didn't know. I'm sory.
Мне действительно очень жаль.
I really am very sorry.
Мне очень жаль, Рыжик, я ведь действительно люблю тебя.
It's a pity, Carrot-top, because I really like you.
Мне действительно очень жаль.
- I'm very sorry.
- Послушайте, мне очень жаль, но я действительно...
- Look, I'm sorry, but I really...
Мне, действительно, очень жаль.
I'm really very sorry.
Мне действительно, очень жаль.
I ´ m really sorry.
Мне очень жаль, но у меня действительно нет свободных кроватей.
I'm very sorry. But I really don't have any free beds.
Мне очень жаль, но это то, чего я действительно хочу.
I'm very sorry, but that is just the way that I feel.
И мне очень жаль, если я немного увяз в своей книге, но то, что мне действительно важно, - это ты ты станешь моей женой.
And I'm sorry if I'm a bit uptight about my book but what truly counts for me is you... .. you becoming my wife.
Хит, мне очень жаль. Мне действительно, эм, но... Твоя хоккейная карьера закончилась.
I really am, but... your hockey career is over.
Очень жаль... Ведь ты мне действительно нравишься.
That's too bad, because I really like you.
Режиссёр Ким, мне очень жаль. Режиссёр Ким, мне действительно очень жаль.
And I absolutely have to start writing.
что Тсуру... действительно думает обо мне. Мне очень жаль.
" I don't know if Tsuru... is really thinking of me.
Это действительно ужасно, и мне очень жаль, но если ты мертвец, то зачем ты здесь?
You're dead and that's... that's clearly a bit shit and I'm sorry and everything but, if you are dead, then why are you here?
Мама выгравировала его имя в семейном склепе. Мне очень жаль, но всё это действительно очень смешно.
Edgar drops by for a cup of sugar, and mother has his name engraved on the family crypt.
Мне действительно очень жаль Проблемы, которые у нас были с оборудованием в последнее время
I'm really sorry, the problems we've had with our equipment lately.
Хелена, мне очень жаль, действительно.
Helena, I'm so sorry. I truely am.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]