English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ М ] / Мне действительно жаль

Мне действительно жаль traduction Anglais

510 traduction parallèle
Мне действительно жаль.
I am really sorry.
Мне действительно жаль.
I really am sorry.
Мне действительно жаль. Давайте посмотрим, она не могла далеко залететь.
It can't have gone far, can it?
Мне действительно жаль.
I was really sorry.
Мне действительно жаль, что я не принес свои очки.
I do wish I'd brought my glasses.
Мне действительно жаль, что с ним это случилось.
I'm right sorry for what's happened to him.
- Послушайте, мне действительно жаль...
- Hey listen, I really am sorry...
Мне действительно жаль вас.
I really feel sorry for you.
Мне действительно жаль.
I'm really sorry.
ѕослушай, мне действительно жаль что так получилось... но это не из-за того, что ты подумала.
Listen, I'm really sorry about this... but it's not what you might think.
¬ противном случае € позвоню тебе завтра... и, послушай, мне действительно жаль, что так вышло.
Otherwise, I guess I'll call you tomorrow... and, listen, I'm really, really sorry about this.
Мне действительно жаль, что ты бесплодна...
It's a real pity that you're barren...
Джордж, я знаю все о примирительном сексе, и мне действительно жаль.
George, I know all about make-up sex and I'm really sorry.
Мне действительно жаль, что я солгала.
I'm really sorry that I lied to you.
Слушай, Мон, мне действительно жаль.
Look, Mon, I'm really sorry.
Знаешь, мне действительно жаль тебя.
You know, I really felt sorry for you.
Мне действительно жаль.
Really, I am.
Мне действительно жаль.Знаешь, я просто не правильно выразилась.
You know, I just misspoke.
Мне действительно жаль их.
I mean, really, it's pathetic.
Мне действительно жаль...
I'm really sorry...
Мне действительно жаль.
I am really sorry about that.
Ну и дела, мне действительно жаль, что ситуация, когда моей жизни грозит опасность, не достаточно захватывающа для тебя.
Gee, I'm really sorry my life-and-death situation isn't exciting enough for you.
Мне действительно жаль Я бы никогда намеренно не причинил тебе боль.
I'm really sorry I would never hurt you deliberately- -
Мне действительно жаль, падре.
I'm really sorry, Father.
Послушай, мне действительно жаль, что я отпустил велосипед.
Look, I'm really sorry I let go of the bike.
Мне так жаль, Лео, мне действительно жаль.
I'm so sorry, Leo, I really am.
Мне очень жаль, Рыжик, я ведь действительно люблю тебя.
It's a pity, Carrot-top, because I really like you.
"Поцелуй меня, мой грабитель поездов!" Мне тебя действительно жаль, дорогая Джейн.
All the time. "Kiss me, dear train robber." I really pitied you, Jane.
Мне действительно очень жаль.
- I'm very sorry.
Мне действительно очень жаль
You know, I'm really sorry.
Мне действительно очень жаль.
I'm really sorry.
Мне было действительно его жаль.
I ought to have run out and left him, but I felt I couldn't while he was in that state.
Мне действительно очень жаль.
I am truly sorry.
Мне жаль, Билли Джин, действительно.
I'm sorry, Billy Jean, I really am.
Мне жаль, мне действительно очень жаль.
I'm sorry... Really, I'm so sorry... I just came to see if there's anything That I can do.
- Послушайте, мне очень жаль, но я действительно...
- Look, I'm sorry, but I really...
Чтобы вручить вам расчет, должна была принять две таблетки валидола.. Мне действительно очень жаль.
I had to take a tranquilizer to give you this pink slip... and I really am very sorry.
Мне, действительно, очень жаль.
I'm really very sorry.
Мне действительно очень жаль.
I'm really sorry about this.
Мне действительно очень жаль, что все так произошло, капитан.
I am sorry for this, captain.
Мне действительно очень жаль.
I'm truly sorry.
Не могу сказать, что мне было действительно жаль... но это не лучший способ для сведения счетов.
Couldn't say I was real sorry... but it was a rough way to check out.
Мне действительно очень жаль.
- I really am so sorry.
Мне действительно, очень жаль.
I ´ m really sorry.
Мне действительно очень жаль.
Excuse me. I'm really sorry.
Я ужасно ошиблась в вашем отношении к этому делу, и если я когда-либо казалась грубой или неблагодарной мне действительно искренне жаль.
I have entirely misjudged your attitude to this case and if in doing so I have ever seemed either rude or ungrateful I am sincerely and humbly sorry.
Мне жаль, это действительно не для нас.
I'm sorry, it's really not for us.
- Мне жаль, Ли, действительно жаль.
- I'm sorry, Lee, I truly am.
Мне действительно очень жаль, сир.
I truly am sorry, sir.
Даниэль : Бриджит, мне действительно очень жаль.
Bridget, I'm really sorry.
Мне действительно очень жаль.
I really am sorry.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]