Мне приснилось traduction Anglais
385 traduction parallèle
А мне приснилось, что ты бросила меня. Вот кошмар.
I dreamed you went off and left me.
- Дайна. Мне приснилось, что я встала и подошла к окну.
I dreamed I got up and went over to the window.
Прошлой ночью мне приснилось, что я вернулась в Мандели,
Last night, I dreamt I went to Manderley again.
Мне приснилось, что я ужинаю за прекрасным столом, но я жевал слишком быстро и подавился.
I dreamed I was eating a great big steak dinner, and I got chewing too fast and I choked.
Конечно, все это мне приснилось.
I only dreamt it.
Мне приснилось.
I was dreaming.
Мне приснилось.
What a thing to say!
Мне приснилось, что я потеряла мой прекрасный...
I dreamt I lost my beautiful...
Знаешь, что мне приснилось?
I even had a dream about it.
Мне приснилось, что ты устроил его на работу, но он сошел с ума и убил нас обоих.
I dreamed that you did find him a job, but he'd lost his mind and killed us both.
Мне приснилось, что ты ушла.
I dreamed you were leaving.
Мне приснилось, что...
Imagine...
Мне приснилось, что Кити вернулся.
I dreamt that Kichi came back.
Простите, господин комиссар, мне приснилось, что я получил пощечину. Смотрите.
Excuse me, I dreamt I was being hit.
Ты удивишься, Котолай, но прошлой ночью мне приснилось сокровище.
You may be surprised, Cotolay, if I tell you that last night I also dreamed of a treasure.
Мне приснилось, что я тону в пустыне из банкнот по 1000 рупий.
I found myself sinking into a desert of 1,000-rupee notes.
Мне приснилось, что я был султаном.
I dreamed I was a Sultan.
Мне приснилось, что я доил козу.
I dreamed I milked a goat.
- Мне приснилось, что ты бросил меня.
I dreamed you quit loving me.
Я заснул, и мне приснилось, что я в кино.
I thought I was at the movies.
Мне приснилось, что меня кто-то изнасиловал.
I dreamed someone was raping me.
Мне приснилось, что я целую младенца.
I had a dream where I was kissing a baby
На прошлой неделе мне приснилось, как я гуляю вечером по улице, где было много магазинов...
I had a dream, last week. I was taking a stroll at dusk along a very busy street.
Мне приснилось, что я...
I was dreaming that I...
Мне приснилось, как Сенешалю приснилось, что мы оказались в театре.
I dreamed that Sénéchal dreamed... that we were going to a theatre.
- Мне приснилось, я разговаривал с папой.
- I dreamed I was talking to my dad.
Недавно мне приснилось, что я упала в воду... и никак не могу выбраться на сушу.
"Dear Abby, lately I've been dreaming about falling into water " and not being able to reach the surface.
Ты держала его всю ночь, или мне приснилось?
Did you hold it all night, or was it a dream?
Мне приснилось, что я занимаюсь любовью.
I dreamt I made love.
Мне приснилось, будто я сижу на крыле самолёта.
In one dream I sat on the wing of an airplane.
Если бы он дал мне сегодня ночью поспать, мне бы точно приснилось, что что-то не так!
I probably would have dreamed about it going wrong, if you had let me sleep tonight.
Мы встречались вчера, или мне это приснилось?
Did I meet you last night or did I dream it?
Марк сказал, что мне это все приснилось. Но это не так.
Mark says I have nightmares.
Но мне это все не приснилось.
It wasn't a nightmare.
Нет, это мне приснилось.
I had a dream.
О, папа, я знаю, что это мне не приснилось.
Oh, Dad, I know I didn't dream that.
Наверное, мне это приснилось.
I must have been dreaming.
Думал, мне это приснилось.
I thought I was dreaming.
- Мне это не приснилось.
I'm not dreaming.
Не приснилось ли мне всё это?
I Was scared stiff.
мне все это приснилось! растущий замок " и офицер...
I must have dreamed that. And Alice's lover and ugly Edith. Foul - strand and the quarantine, sulphur and carbolic, the ceremony in the church, the Advocate's office, the corridor and Victoria,
мне это приснилось?
Perhaps I dreamed it?
Мне должно быть приснилось...
I must have been dreaming...
Мне это ночью приснилось.
I dreamed about it, at night.
Однажды мне даже приснилось... что Ваше Величество соизволило пригласить нас на бал...
I even had a dream... that your royal Highness invi ted us to the ball...
Совершенно недавно мне очень живо приснилось, как Ваше Величество улыбнулись Доринке и сказали :
That your Highness smiled at Dora and said :
Мне и во сне не приснилось бы доверять Конраду.
I've never entrusted her to him!
Мне в самом деле приснилось.
Indeed, I was dreaming.
Мне приснился сон. Что тебе приснилось? Отчего ты плачешь?
- Was the dream bad enough to cry?
Мне приснилось, что у меня их крадут, и я проснулся.
But fortunately, I dreamt that they stole it!
Один из его кошмаров... мне что-то приснилось...
Another of his nightmares. I was dreaming...
приснилось 21
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне просто интересно 396
мне пора идти 1045
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне просто интересно 396
мне пора идти 1045
мне понравилось 665
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пора спать 35
мне просто кажется 135
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пора спать 35
мне просто кажется 135
мне приятно 104
мне пора уходить 97