Многие traduction Anglais
10,257 traduction parallèle
Хочу предупредить, многие из них стали наркоманами, так что на многое не надейтесь.
Be warned, a lot of them turned out to be drug addicts, so this could be a bummer.
За последние недели многие люди хотели нас с тобой убить, его среди них не было.
In recent weeks, among the disturbing number of people who've tried to kill one or the both of us, he is not among them.
Ее многие любили, и я в том числе.
Many people loved her, including myself.
Многие мои друзья меня не понимают, зачем я на себя это взял ; считают, что кошкам Бог подаст хлеб насущный.
I have a lot of friends who know what I do here... but they don't understand why I take it upon myself.
Знаете, многие бы выбрасывают сигарету, когда появляется клиент.
You know, a lot of people would have tossed that cigarette away when the paying customer turned up.
Многие не сделают.
Plenty wouldn't.
Многие считают, что Зверь придет из мира политики.
Many expect the Beast to come from the world of politics.
Да, пожалуй многие люди хотели бы быть героями.
Yeah, well most people, they'd like to think they'd be the hero.
Но многие из вас еще так молоды.
But so many of you are so young.
Мы видели как многие приходили и уходили на протяжении многих лет.
We've seen a lot of people come and go over the years.
И многие из них хотят, чтобы ты исполнил свое предназначение.
Some want you to fulfill what they consider your destiny.
Я видел больше, чем многие другие моих лет.
I've seen more than my fair share in my day.
Многие мои знакомые с посттравматическим стрессовым расстройством говорили, что доктор Рэйман им очень помог.
A lot of the guys I covered who had PTSD said that Dr. Raiman was a lot of help.
Многие думают, что вы лишились разума.
Most people think you're half out of your wits.
И была у господина молодая жена, когда она умерла, многие решили, что виноват Синяя Борода, но не смели сказать это.
Now, this nobleman had a beautiful young wife, but she died, and some people thought that it was Bluebeard's fault, but didn't dare say so.
- В тысяча девятьсот шестьдесят восьмом году многие американцы верили, что голосуют за мирное возвращение наших сыновей из Вьетнама.
In 1968, many Americans thought they were voting to bring our sons home from Vietnam in peace.
Многие из вас знают, что я посещал дома престарелых с лихвой.
As many of you are aware, I've visited more than my share of retirement homes.
Нужно выбрать что-то одно. Многие жильцы подписывали контракт много лет назад.
Many of the residents signed their contracts years ago.
До этого он работал на разных людей многие годы и мечтал о собственном деле.
Before that, he had worked for a lot of people over the years, and his dream was to be his own boss.
- Я понимаю, что ты испытываешь большую привязанность к Джимми, многие ее испытывают.
Look, I understand that you have a... a great affection for Jimmy.
Многие, обиженные приказом Лорда Ловата покинуть семьи и фермы, дезертировали из нашего отряда.
Many who resented being ordered by Lord Lovat from their families and farms deserted our ranks.
- Вот блин. Многие вопросы завязаны на чужом мнении.
Oh, shit, okay, yeah, you know what- - a lot of the questions are opinion-based.
Примерно через две недели мы должны прибыть в Нассау. И тогда в течение нескольких часов будут приняты решения, которые определят судьбу острова на многие годы.
The date has been set for our arrival in Nassau, roughly two weeks from today, and when that happens, decisions are gonna be made over a matter of hours that will determine the future of the island for decades to come.
Здесь многие такое вытворяли, просто чтобы Вейн их назвал настоящими пиратами.
Plenty of men in this place have done plenty of stupid shit just to hear Charles Vane call him a proper pirate.
Многие мои люди умрут.
Many of my people will die.
Сомневаюсь, что здесь многие способны устоять перед таким искушением.
Facing that kind of temptation, there are few men I would trust to self-deny.
Многие считали, что его молодость и отсутствие опыта...
Many felt that his young age and his lack of...
Он вырос в еврейском районе, и большинство детей получили образование и многие из них стали докторами или адвокатами.
He grew up in a Jewish neighborhood, where most children got educated. And became doctors or lawyers.
Я знаю, что многие из вас спрашивали о наших, пользующихся большим спросом, учебных курсах.
I know many of you have been asking about our highly sought after training courses.
Многие и произнести-то не могут слово "микроорганизм", не говоря уже о понимании, что это такое.
Most people can't even pronounce zooxanthellae, let alone know what it means.
Но, вы знаете, многие из величайших детективов этим страдали. Погодите, что?
But, you know, many of the world's great detectives were on the spectrum.
И более конкретно, за нарушение Нюрнбергского кодекса, который был составлен из-за медицинских экспериментов нацистских военных преступников, многие из которых, после Второй мировой войны... внимание, спойлер... перешли на работу в Цэ-Эр-мать его-У!
And for being in direct violation of the Nuremberg Code, which was written because of medical experiments by Nazi war criminals, many of whom, after World War II... spoiler alert... came to work for the C-I-goddamn-A!
Тогда появишься ты и позаботишься о ней, и тогда со временем, спустя многие годы, у неё, возможно, появится какое-то подобие любви к тебе.
Then you swoop in and take care of her, and then slowly, after many years, she might fall in some weird semblance of love with you.
ƒумаю, что очень многие на'олме, настолько привыкли к вашей щедрой поддержке, что даже не почувствуют этот короткий, резкий шок.
I think there a great many on the Hill that have become so accustomed to your generous support it wouldn't hurt to give them a short, sharp shock..
Вероятно, многие из других страхов тоже.
Probably a lot of other fears, too.
Который помог ему понять многие вещи.
Who helped him to understand many things.
Ты делаешь то же, что и многие белые.
There is something you do that I see a lot of white people do.
Послушай, я понимаю, что ты пока еще не помнишь свои прошлые жизни, но лично я помню очень многие их них.
Look, I know you don't remember your past lives yet, but I remember so much of it.
Вы рассказали мне всю вашу историю, тянувшуюся уже многие века, но когда мы впервые встретились, а это было после Первой Мировой войны, вас звали Джо и Эдит.
You've told me your entire story, stretching back through the ages, but when I first knew you, it was after World War I, and your names were Joe and Edith.
Один из уроков путешественников во времени в том, что многие вещи нельзя изменить.
One of the great lessons of time travel is that many things cannot be changed.
Многие замещающие учителя, не знают как втянуть детей в учебу и заставить их учиться, поэтому они при любой проблеме отправляют детей в администрацию как будто нам больше нечем заняться.
Lot of substitute teachers, they don't know how to make the kids do what they're supposed to do, so they just send'em down here to my office like I got nothing better to do.
В этом городе Аксельрода поддержат многие.
A lot of people have Axelrod's back in this city.
Многие не вытаскивают.
A lot of people don't.
Очень многие интересуются.
I've got people interested.
Многие из подобных случаев разрешаются без нашего участия, потому что семьи платят выкуп.
Many of these cases are solved without our intervention because families pay.
У них не было ничего, кроме их надежд и кулаков, И они взяли все это с собой, когда прибыли в Америку, многие прямо в этот город.
They had nothing but their hopes and their fists, and they brought both of them along when they came to America, many to this very city.
Я видел, как многие из вас приходят и уходят, и могу сказать, кому нравится здесь находиться, а кому - нет.
I've seen many of you come and go over the years, and I can tell the ones who enjoy their time here and the ones who don't.
- Многие белые с тобой не согласятся.
Well, a lot of white people may not agree with you.
- Многие после армии подсаживаются.
A lot of boys comin'back are getting mixed up in that.
Многие боятся, что полиции не под силу сдержать беспорядки, которые могут вспыхнуть в черных районах.
Many fear the police will be unable to contain the street violence that could erupt in black neighborhoods throughout the city.
Многие люди отмечают...
I have heard many people comment... Uh, yes.