Многие люди думают traduction Anglais
45 traduction parallèle
Но времен сейчас такие, что многие люди думают так же как ты, добро пожаловать домой, сынок.
But times being what they are, and if all these people think so highly of you welcome home, son.
Многие люди думают, что это иглу, но это всего лишь пластиковый разделитель.
A lot of people think it's an igloo, but it's really just a plastic divider.
Многие люди думают, что земля, по которой мы идём принадлежит железнодорожной компании.
Most people assume this land we're walking on belongs to the railroad.
Сейчас, многие люди думают о Мартине Лютере Кинге младшем когда они говорят о том времени.
Now, most people think of martin luther king jr. When they talk about this time,
Многие люди думают что это связано с 60-ми, задние сиденья автобуса, раздельные столовые.
A lot of people think it's to do with the'60s, the back of the bus, separate lunch counters. No.
Многие люди думают "Может быть, есть только рыбу,..."
Les gens me conseillent de manger que du poisson.
Многие люди думают, что коммандос - это супер герои. Или что-то вроде того.
A lot of people think the word "commando" means superhero... or at least something close to it.
Но многие люди думают, как и я.
But I mustn't expect everyone to think the same.
Знаешь, многие люди думают, что я сказал, что у тебя классная попка.
A lot of people thought I said you had a nice bottom.
Многие люди думают, что препараты для снижение холестерина и кровяного давления или шунтирование вылечат их, как только они заболеют.
Most people think that medication for lowering cholesterol and blood pressure or bypass surgery can cure their problems once they get it.
Многие люди думают, что Федеральная резервная система - часть правительства.
A lot of people think that the Federal Reserve is already part of the government.
Но многие люди думают, что Auld Lang Syne была написана Рабби Бернсом.
But most people think that Auld Lang Syne was written by Rabbie Burns.
Ну, знаешь, многие люди думают, что полицейские - жадные до власти гомофобы, которые избивают палками подозреваемых.
Well, you know, some people think the police are power-hungry homophobes who get their kicks beating up suspects.
Многие люди думают, что суши холодные.
Most people think sushi is cold.
Многие люди думают, что это была просто реклама потому что его работа несколько спорна.
A lot of people think that it was just publicity because his work is so controversial.
Многие люди думают, наркотики, агент Нэш - черт знает сколько наркотиков.
A lot of people are thinking drugs, Agent Nash - - an assload of drugs.
Итак, многие люди думают, что это был Шевалье.
Now, most people think it was Le Chevalier.
- Многие люди думают, что эти выборы связаны с экономикой.
- A lot of people think this election is about the economy. - Mm-hmm.
Многие люди думают, что Стэнли Хадсон старый ворчун.
Lots of people think that Stanley Hudson's a mean old grump.
Во-первых, многие люди думают, что под Римом расположены природные пещеры, и христиане просто ушли в них
FIRST, MANY PEOPLE IMAGINE THAT THERE ARE CAVES NATURALLY UNDER ROME AND THE CHRISTIANS SIMPLY WENT INTO THEM.
Многие люди думают : "Я попробую сделать что-то"
Most people think, "I'll try and make something,"
Многие люди думают, что он существует. Включая твоего сына.
A lot of people seem to think it does, including your son.
Конечно, многие люди думают, что это полнейшая чушь, но...
Now, obviously I know, there's a lot of people just think this is all completely cranky, but...
Многие люди думают, что мир им что-то должен.
A lot of people think that the world owes them something.
Многие люди думают, что я вышла за тебя из-за денег, но это только очень, очень маленькая причина.
A lot of people assume that I married you because of your money, and that's only a very, very small part of it.
Многие люди думают, что он был занят азартными играми, потому что он был закоренелым игроком, хотя согласно его биографии, на самом деле он был занят правительственной работой.
Most people think gambling, because he was an inveterate gambler, though his biography says, actually, he was very busy with his ministerial work.
Многие люди думают, что граклы распространённые птицы, но знаете что?
Well, a lot of people think grackles are just a common bird up here, but you know what?
Многие люди думают, что им нечего терять.
Lots of people think they have nothing to lose.
Многие люди думают, что это наследственное,
A lot of people think it's a congenital thing,
Многие люди думают, что всё началось в 1993, когда Рамзи Юзеф припарковал фургон в подземном гараже одной из башен ВТЦ, с 680 килограммами жидкой взрывчатки, и взорвал самую большую самодельную бомбу с которой сталкивалась ФБР.
So most folks think it all kicked off in 1993 when Ramzi Yousef drove a van into the parking garage of the World Trade Center, lit four 20-foot long fuses, and blew up the biggest homemade bomb that the FBI had ever seen.
Ты знаешь, многие люди думают, что паста - из Италии, но на самом деле ее происхождение - Китай.
You know, a lot of people think that pasta's Italian, but it actually originated in China.
Как думают многие люди, однако,
That they do not like fighting Yet once in a way
Многие люди вокруг думают, что это Лили Мейс распустила слухи, что ты поддерживаешь Рона Эрлиха.
People think Lilli Mays planted that you have a preference for Ron Erlich.
Многие люди не верят в любовь с первого взгляда. Думают, что это бывает только в сказках. Но когда эти двое посмотрели друг другу в глаза, клянусь тебе,..
Many people say there's no such thing nowadays, it's something you only find in stories, but when these two set eyes on each other for the first time, this was honest to god, no kidding, sure enough,
Это то, что думают многие люди в эти дни.
That's what lots of people think these days.
Не сложно представить, о чём думают многие люди, смотрящие это.
Well, I can just imagine what a lot of people that are watching this are thinking.
Многие девушки, которые вырастают без отцов, и когда их мамы никогда не были замужем, вырастают в конце концов такими, что, их не волнует, что думают люди.
A little girl grows up without a daddy, and it becomes apparent that her mother was never married, and eventually, she doesn't care what people think.
Но я уверена, что многие люди, которые не думают, что дело зайдет так далеко - в итоге это делают.
But I'm sure lots of people don't think things will go that far, and then they do.
Ты удивишься, если узнаешь, что многие люди, которых вы зовёте "сепаратистами", думают также, в отношении Республики и джедаев?
Would it surprise you to know that many of the people You call separatists feel the same way about the Republic And the jedi?
Ведь как и многие люди они думают, что знают свои пределы
As with a lot of people, they think they know their own limitations.
Многие из моих друзей имели предубеждения и обеспокоенность тем, что я с Сарой и люди могут быть злыми, могут быть грубыми но меня не должно заботить, что думают люди я должна доверять своему сердцу и тому, что я чувствую
You know, a lot of people in my life have had reservations or concerns about me being with Sara. And people can be cruel. Honestly, people can be really harsh.
На самом деле, многие люди здесь, кажется, думают, что старение и морщины вовсе не обязательны.
In fact, many people here seem to think that growing old and wrinkled is optional.
Я уверен, что многие люди, если честно, иногда думают :
I'm sure if people are honest, there's a bit of them thinking,
Да, кажется, многие люди так думают.
Yes, a lot of people seem to think that.
Да многие люди, глядя на твою жизнь думают, как же хорошо он устроился.
- A lot of people look at your life and think it would be pretty good, you know.
многие люди 45
многие люди считают 17
люди думают 288
думают 359
многие 120
многих 35
многие из вас знают 18
многим 27
многие говорят 37
многие годы 43
многие люди считают 17
люди думают 288
думают 359
многие 120
многих 35
многие из вас знают 18
многим 27
многие говорят 37
многие годы 43