Многие люди считают traduction Anglais
37 traduction parallèle
- Да, многие люди считают это немножко странным.
Yes, I can understand that.
Многие люди считают вас своим спасителем.
Many people are safe due to you.
Многие люди считают меня маленьким и престижным.
A lot of people consider me small and prestigious.
Многие люди считают, что я - подонок. A lot of people think I'm a son of a bitch.
A lot of people think I'm a son of a bitch.
Многие люди считают, что шокотерапия это бесчеловечно.
People tend to think that shock therapy is inhumane
Я человек доверчивый и многие люди считают, что я слишком честная.
I have a gullible personality, and a lot of people say that I'm idiotically honest.
Многие люди считают, что этому надо учиться из книг, затем копировать, и дальше в таком духе. Я бы сказал, что на самом деле, это почти у нас в крови.
I mean, a lot of people think you sort of study it from books and then copy it or something, but I would really say that it's almost in our blood.
Многие люди считают, что вам всего лишь нужно иметь моральные нормы - если вы в какой-то степени верующий, то вы верите, что существует некий бог, предписывающий заповеди или создающий какие-то священные писания, которые говорят вам, что нужно делать.
A lot of people think that you can only have ethical standards... if in some way you're religious, you believe that there's a god who handed down some commandments... or inspired some scriptures which tell you what to do.
Многие люди считают это скучным.
A lot of people think it's boring.
По сути, многие люди считают, что я чертовски умна.
In fact, there's lots of people who think I'm scarsmart.
Многие люди считают так.
Many people think so.
- Скрентон, а многие люди считают, что это -
And many people consider that to be
Многие люди считают, что со мной весело.
A lot of people think I'm fun to be around.
Многие люди считают, что это музыкальный город, конечно же город Motown ( марка аудиозаписи 1959 года ) и связанного с ней, но многие звезды рок-н-ролла вышли из Детройта и это просто невероятно.
A lot of people think of it as the music town, obviously Motown and the Motown acts, but the amount of rock-and-roll stars that have come out of Detroit is simply unbelievable.
Но, знаешь, многие люди считают, что в нашей жизни слишком много техники.
But, you know, many people find all the technology in our lives to be intrusive.
Многие люди считают, что я фрик.
Most people would think I was a freak.
Но многие люди считают, и вы сами говорили, преподобный Ньюлин, что эти две вещи несовместимы.
But many people feel, and you yourself have said, Reverend Newlin, those two things are incompatible.
Многие люди считают это лучшим упражнением.
Well, many people consider that the best form of exercise.
Я знаю, многие люди считают, что в Джее меня привлекают только его деньги, но они ошибаются.
I know a lot of people think that I'm attracted to Jay because of his money, but they're wrong.
Многие люди считают, что сокровища всё ещё находятся здесь, на Род-Айленде.
Many believe his treasure is still buried right here in Rhode Island.
Многие люди считают меня страстным любителем рок-н-ролла.
A lot of people consider me a Rock -'N' - Roll aficionado.
Знаешь, многие люди считают, что лучше рожать дома, потому что мать находится в тепле, комфортных условиях, о ней заботятся её любимые.
You know, many people believe that home births are better because the mother is in a warm, comfortable environment where she can be nurtured by loved ones.
Многие люди считают, что их дела особенные.
Most people think that their cases are pretty special.
Многие люди считают, что если они встретят в лесу стоящего на задних лапах медведя, значит, он сейчас побежит.
Many people think when they see a bear standing in the forest, it means to run.
Многие люди считают, что я горю изнутри.
Most people think I burn hot.
Меня наняли, потому что я умею предсказывать то что многие люди считают предсказать невозможно.
They hired me for my ability to predict things. That many people think aren't subject to prediction.
Да, но многие люди считают это чрезмерной опекой.
Yeah, but a lot of people are gonna find that awfully condescending.
Это значит, что многие люди считают, что я не смогу и не стану этого делать.
It means there's a lot of people who didn't think I could or would do it.
Если это правда, как многие люди считают, что Стоунхендж был, по сути, шкафом друидов...
If it's true, as many people theorize that Stonehenge was, in fact, a druid closet - -
Многие люди считают, что это единственный вариант добиться бессмертия.
But a lot of people think it's our one real shot at immortality.
Я знаю, что многие люди считают, что люди и пришельцы не должны встречаться.
I know that there are lots of people who don't think that humans and aliens should mix.
Многие люди считают клонирование отвратительным.
- Was there anything else? - No.
Многие люди считают, что тебя следует исключить.
There are a lot of people who think you should be expelled.
То, что многие считают запахом, на самом деле специальная добавка с резким запахом - Тетрагидротиофен. Чтобы люди подумали, что произошла утечка, в воздух можно напустить ТГТ с помощью нагнетателя и резинового шланга.
The smell most people think of as gas is actually an additive called T.H.T., which means that making people think there's a gas leak is as simple as pumping T.H.T. Into the air with a portable pump and some rubber hose.
Но многие умные и влиятельные люди, похоже, считают, что Чарли поспособствует окончанию войны.
But a lot of very smart and important people seem to think that Charlie is going to help end the war.
Многие люди Парижа считают, что Вы их бросили.
Many people in Paris think you have abandoned them.
Несмотря на факты, многие люди не считают это оправданным.
Regardless of the facts, a lot of people do not consider that justice.
многие люди 45
многие люди думают 26
люди считают 55
считают 138
многие 120
многих 35
многие из вас знают 18
многим 27
многие говорят 37
многие годы 43
многие люди думают 26
люди считают 55
считают 138
многие 120
многих 35
многие из вас знают 18
многим 27
многие говорят 37
многие годы 43